Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   mk Минато време 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Macedonisch Geluid meer
telefoneren тел-ф-ни-а т--------- т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t----------a t----------- t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Ik heb getelefoneerd. Ј-- ----ф---р--. Ј-- т----------- Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј---tye-yefo---av. Ј-- t------------- Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. Ј----е-о-----е --л---нир-в. Ј-- ц--- в---- т----------- Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa- -zye-----y-m-e tye--e--n-ra-. Ј-- t----- v------ t------------- Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
vragen п-аш-ва п------ п-а-у-а ------- прашува 0
pr--h-o-a p-------- p-a-h-o-a --------- prashoova
Ik heb gevraagd. Ј-с---а-ав. Ј-- п------ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јa----as-av. Ј-- p------- Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Ik heb steeds gevraagd. Ј-с с-ког-- прашував. Ј-- с------ п-------- Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s --ek-g-a-- p--sho--a-. Ј-- s--------- p---------- Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
vertellen раска--ва р-------- р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r-skaʐ-o-a r--------- r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Ik heb verteld. Ј----ас-аж----. Ј-- р---------- Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-- ras--ʐ-----. Ј-- r----------- Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Ik heb het hele verhaal verteld. Ј-- ---рас-аж-в ц--ат- ---к--на. Ј-- ј- р------- ц----- п-------- Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas ј---as-aʐ-v --y---ta--r-kazn-. Ј-- ј- r------- t------- p-------- Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
leren у-и у-- у-и --- учи 0
o-chi o---- o-c-i ----- oochi
Ik heb geleerd. Ја- -ч-в. Ј-- у---- Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas oo---ev. Ј-- o------- Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Ik heb de hele avond geleerd. Ј----че- -е-а-в--ер. Ј-- у--- ц--- в----- Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-s------ev-t-yela-vyech--r. Ј-- o------ t----- v-------- Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
werken р---ти р----- р-б-т- ------ работи 0
rab--i r----- r-b-t- ------ raboti
Ik heb gewerkt. Ј---раб---в. Ј-- р------- Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas r-bo--ev. Ј-- r-------- Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Ik heb de hele dag gewerkt. Ј-с работев -----ен. Ј-- р------ ц-- д--- Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas raboty-v----el ---n. Ј-- r------- t---- d---- Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
eten ј-де ј--- ј-д- ---- јаде 0
јa-ye ј---- ј-d-e ----- јadye
Ik heb gegeten. Јас-ја--в. Ј-- ј----- Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-s-ј-d---. Ј-- ј------ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Ik heb het eten helemaal opgegeten. Ј-с -о из-д-в--ел-то-ј-д--е. Ј-- г- и----- ц----- ј------ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa--g-o iz-e-ov --yelo-- ј-------. Ј-- g-- i------ t------- ј-------- Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!