Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   hi भूतकाल ३

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
telefoneren ट--िफ-न कर-ा टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
te-ip--n --rana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Ik heb getelefoneerd. म--न------फो- क--ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
mainne -el-p--- ki-a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. मैंन- ---ा -म--टेलिफ-- -िया मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
main-e--o-ra-samay -e-i-ho-----a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
vragen पूछना पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
poo--h-na p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Ik heb gevraagd. मै--े----ा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
ma-n-- ---c-ha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Ik heb steeds gevraagd. म-ंने-हम--- -ूछा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m---n- ---es---p-o-h-a m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
vertellen सुन--ा सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
sun---a s______ s-n-a-a ------- sunaana
Ik heb verteld. म--ने-स-न--ा मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
mai--e su--a-a m_____ s______ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Ik heb het hele verhaal verteld. म--ने -ूर--कहान---ुन-ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
ma---- po--e- -ahaa-e----naee m_____ p_____ k_______ s_____ m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
leren सी-ना सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
s--kh-na s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Ik heb geleerd. मै--े सीखा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
main-e--e-kha m_____ s_____ m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Ik heb de hele avond geleerd. मैंने-श-- भर-स--ा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
ma-nn- ------bhar--eekha m_____ s____ b___ s_____ m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
werken क-म --ना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
k--- -arana k___ k_____ k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Ik heb gewerkt. मैंने--ाम ---ा मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
m--n-- -a----iya m_____ k___ k___ m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Ik heb de hele dag gewerkt. मैं-े पूरा द-न-काम---या मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
m-i-ne ---ra--i- kaam-k--a m_____ p____ d__ k___ k___ m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
eten ख--ा खा_ ख-न- ---- खाना 0
kh-a-a k_____ k-a-n- ------ khaana
Ik heb gegeten. म---- ---ा मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mai-n- --aa-a m_____ k_____ m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Ik heb het eten helemaal opgegeten. म---- सार---ान- -ाया मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m-inne-sa--- -haana-k-a--a m_____ s____ k_____ k_____ m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!