Taalgids

nl Verleden tijd 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Verleden tijd 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Arabisch Geluid meer
telefoneren يه-تف. يهاتف. ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
ya-at--. yahatif. y-h-t-f- -------- yahatif.
Ik heb getelefoneerd. ‫----ا---ت ه--ف-ا--‬ ‫لقد اتصلت هاتفيا-.‬ ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
l-ad ait-s--a--h---y---. lqad aitasalat hatfyaan. l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Ik heb de hele tijd getelefoneerd. ‫ا-ص----ال-ا-ف----- --وقت.‬ ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
ata---a---ia--ati-----a---l-aq--. atasilat bialhatif tilat alwaqta. a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
vragen يسأ-. يسأل. ي-أ-. ----- يسأل. 0
y----l. yas'al. y-s-a-. ------- yas'al.
Ik heb gevraagd. ‫-- --ل--‬ ‫قد سألت.‬ ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
q--s-'---a. qd sa'alta. q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Ik heb steeds gevraagd. ‫كنت د-ئماً --أ-.‬ ‫كنت دائما- أسأل.‬ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
k-n- -aym-a--'a--a-. kunt daymaan 'as'al. k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
vertellen يحك--ير--. يحكي يروي. ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
y--ki y-r--. yahki yarwi. y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Ik heb verteld. ‫لقد-رو--.‬ ‫لقد رويت.‬ ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
lq-d--awit. lqad rawit. l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Ik heb het hele verhaal verteld. ‫--د --يت -ل--- --ا----.‬ ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
lqad-raw--t-a--i----bik--ilih-. lqad rawayt alqisat bikamiliha. l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
leren يت-لم ----ر. يتعلم يذاكر. ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
y-taeal-- --d---i-. yataealam yadhakir. y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Ik heb geleerd. ‫-قد-تعلم--- ذ-ك--.‬ ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l-a--ta--am------ak----. lqad taelamt / dhakarta. l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Ik heb de hele avond geleerd. ‫لقد ذاكر- ط--- -لم---.‬ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
l--d dha--r- t-l-- a-m----a. lqad dhakart tilat almasa'a. l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
werken ي-ت--. يشتغل. ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
yas-tag-il. yashtaghil. y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Ik heb gewerkt. ‫لق- --ت-ل--‬ ‫لقد اشتغلت.‬ ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
lq-- ashta---l-t-. lqad ashtaghalata. l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Ik heb de hele dag gewerkt. ‫-قد--شتغلت---لة ال-ها--‬ ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lqad-a-s---g--lat---l-t -l-aha-. lqad aishtaghalat tilat alnahar. l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
eten يأكل. يأكل. ي-ك-. ----- يأكل. 0
y----. yakul. y-k-l- ------ yakul.
Ik heb gegeten. ‫--د-أك--.‬ ‫لقد أكلت.‬ ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
lq-----k----. lqad 'aklata. l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Ik heb het eten helemaal opgegeten. ‫-ق- أ--ت--- -لطعا-.‬ ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
lq-d -a-alat-k-- --t-----. lqad 'akalat klu altaeama. l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!