Ordliste

nn Negation 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [sekstifire]

Negation 1

Negation 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

[nakārātmaka vākya 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Marathi Spel Meir
Eg forstår ikkje det ordet. म-ा-हा----द-स-ज---ाही. म-- ह- श--- स--- न---- म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
malā h------a---m--a-a-n-hī. m--- h- ś---- s------- n---- m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
Eg forstår ikkje den setninga. म---हे---क्- -म---नाही. म-- ह- व---- स--- न---- म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
Ma-ā -ē---kya---m-ja-- n-hī. M--- h- v---- s------- n---- M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
Eg forstår ikkje kva det betyr. मल- --्थ-स--त-न--ी. म-- अ--- स--- न---- म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
M----artha-sama--t- -ā--. M--- a---- s------- n---- M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
læraren श-क्षक श----- श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Śik---a Ś------ Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
Skjønar du læraren? शिक--क -ा---ो-तात ते--पल-य-ला -मज---का? श----- क-- ब----- त- आ------- स---- क-- श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
ś----k- kā---bōl-t--a -ē---a--āl- -amaj--- --? ś------ k--- b------- t- ā------- s------- k-- ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
Ja, eg skjønar han godt. ह----े-क-य शि--त-त -े म-ा चा-ग-े-सम--े. ह-- त- क-- श------ त- म-- च----- स----- ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
H-! Tē k-ya śi-av--ā----- -al- c--g-l--s-maj--ē. H-- T- k--- ś--------- t- m--- c------ s-------- H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
læraren शिक्ष--ा श------- श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Ś-----ā Ś------ Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
Skjønar du læraren? श-----के-- ----े --ल्य--ा ----े का? श--------- ब---- आ------- स---- क-- श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
śikṣi--cē--ō-a-- --a-yāl- sam--a-ē -ā? ś-------- b----- ā------- s------- k-- ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Ja, eg skjønar henne godt. हो,-त-य--चे---लणे-/-शि-व-े--ल- चांगल- --ज-े. ह-- त------ ब---- / श----- म-- च----- स----- ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
H-,-ty---c--b--aṇ-/-śik--a-ē-ma-ā-cāṅgal--s-ma-a--. H-- t------ b------ ś------- m--- c------ s-------- H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
folk ल-क ल-- ल-क --- लोक 0
L--a L--- L-k- ---- Lōka
Forstår du dei folka? ल-क-ंच- --ल---आप-्---ा ----- का? ल------ ब---- आ------- स---- क-- ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
lōkān̄-ē ---a-- --al--l----m-jatē---? l------- b----- ā------- s------- k-- l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Nei, eg forstår dei ikkje så godt. न-ह-,-मल- -जू- प---णप-े-----ंचे----णे------न--ी. न---- म-- अ--- प------- ल------ ब---- स--- न---- न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
N-hī, malā---ūna --rṇa-aṇē-l----̄------aṇē s--a---a-n---. N---- m--- a---- p-------- l------- b----- s------- n---- N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
veninna म-त-र-ण म------ म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
M-i-r-ṇa M------- M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
Har du ei veninne / ein kjærast? आ--्याल---खा----ैत---ण आ-े क-? आ------- ए---- म------ आ-- क-- आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
āpa---l--ē-h-dī--ai---ṇa-ā-- -ā? ā------- ē----- m------- ā-- k-- ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
Ja, det har eg. ह-- म---ए--मैत्र-- --े. ह-- म-- ए- म------ आ--- ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
H-, m-lā-ēka --i------ā--. H-- m--- ē-- m------- ā--- H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
dottera म--गी म---- म-ल-ी ----- मुलगी 0
M----ī M----- M-l-g- ------ Mulagī
Har du ei dotter? आप-्--ला म--ग---हे --? आ------- म---- आ-- क-- आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
āpalyā-- -ula-----ē kā? ā------- m----- ā-- k-- ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
Nei, det har eg ikkje. नाही, --ा -ु-गी न-ह-. न---- म-- म---- न---- न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nā-ī,--alā--u--g- n--ī. N---- m--- m----- n---- N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

Blinde menneske handsamar språk meir effektivt

Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre. Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen. Blinde kan òg handsame språk betre! Fleire studiar har kome fram til dette. Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar. Så vart lesefarten auka monaleg. Trass det kunne dei blinde forstå tekstane. Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane. For dei var lesefarten for høg. Eit anna eksperiment gav liknande resultat. Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar. Ein del av kvar setning vart endra. Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord. Forsøkspersonane skulle vurdere setningane. Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje. Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva. Forskarane målte ulike hjernebylgjer. Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva. Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort. Dette signalet viser at ein setning blir analysert. Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare. Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje. Men forskarane har ein teori. Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt. Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk. Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn. Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver. Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...