Eg forstår ikkje det ordet.
------ -لمه ر- ن--فه--.
-- ا-- ک--- ر- ن---------
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
ma- k-lam- -â -em--ahm-m.
m-- k----- r- n----------
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
Eg forstår ikkje det ordet.
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
Eg forstår ikkje den setninga.
-ن -ی- ج-ل---- ن----ه---
-- ا-- ج--- ر- ن---------
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-n-j-ml---â-nemi--h---.
m-- j---- r- n----------
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
Eg forstår ikkje den setninga.
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
Eg forstår ikkje kva det betyr.
-----نی--ن را -میف--م.
-- م--- آ- ر- ن---------
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m-- m--e--iye----râ-nemif---a-.
m-- m-------- â- r- n----------
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
Eg forstår ikkje kva det betyr.
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
læraren
----
-----
-ع-م-
------
معلم
0
m----em
m------
m---l-m
-------
mo-alem
Skjønar du læraren?
حر---علم--ا----فهم-د-
--- م--- ر- م---------
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
g---e--e ------m r-----ah---?
g------- m------ r- m--------
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Skjønar du læraren?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Ja, eg skjønar han godt.
---،-من ----او-(مرد--را خ-- م-فهم-.
---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م--------
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
bale,-ma--go----h--e-o--(-a----râ--hu-----a---m.
b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m--------
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
Ja, eg skjønar han godt.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
læraren
خا-م ---م
---- م----
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
khâ--m ------m
k----- m------
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
læraren
خانم معلم
khânom mo-alem
Skjønar du læraren?
-ر------ -ع-م -ا--یفه--د-
--- خ--- م--- ر- م---------
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g-f-e-h--- k-â-o- ----l-m-râ--i-ah-i-?
g--------- k----- m------ r- m--------
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Skjønar du læraren?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Ja, eg skjønar henne godt.
-ل-، ح-- او--زن) را ---ف-مم.
---- ح-- ا- (--- ر- م--------
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b-le- -of-e-hâ-e ---(-an) -â-mifah-a-.
b---- g--------- o- (---- r- m--------
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
Ja, eg skjønar henne godt.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
folk
م--م
-----
-ر-م-
------
مردم
0
m-rdom
m-----
m-r-o-
------
mardom
Forstår du dei folka?
-رف--ی -ردم--ا-م--ف--ید-
------ م--- ر- م---------
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha---hâ---ma-do--r- m---hmi-?
h-------- m----- r- m--------
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
Forstår du dei folka?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
----حرف-ای -نه- -ا---ا- خو- --ی-ف----
--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن---------
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
na---arf-------n-â râ-â-c-e-----hu- --m--ah-a-.
n-- h-------- â--- r- â------- k--- n----------
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
Nei, eg forstår dei ikkje så godt.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
veninna
---- د---
---- د----
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
do--t dokh-ar
d---- d------
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
veninna
دوست دختر
doost dokhtar
Har du ei veninne / ein kjærast?
د--ت----- -ا-ید؟
---- د--- د------
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d-ost --kh-a--dârid?
d---- d------ d-----
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
Har du ei veninne / ein kjærast?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
Ja, det har eg.
بله--د-رم-
---- د-----
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
ba-e,--â-am.
b---- d-----
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
Ja, det har eg.
بله، دارم.
bale, dâram.
dottera
دخ---(ف--ند-
---- (-------
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d-khta---a--an-)
d---------------
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
dottera
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
Har du ei dotter?
ش---د-ت--دا-ید-
--- د--- د------
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s-----d--h--r--â---?
s---- d------ d-----
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
Har du ei dotter?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
Nei, det har eg ikkje.
ن-- ندار--
--- ن------
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
na--n--âr--.
n-- n-------
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
Nei, det har eg ikkje.
نه، ندارم.
na, nadâram.