Ordliste

nn to need – to want to   »   hi ज़रूरत होना – चाहना

69 [sekstini]

to need – to want to

to need – to want to

६९ [उनहत्तर]

69 [unahattar]

ज़रूरत होना – चाहना

[zaroorat hona – chaahana]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
Eg treng ei seng. म--- ---्तर ---ज़र-----ै म-झ- ब-स-तर क- ज़र-रत ह- म-झ- ब-स-त- क- ज़-ू-त ह- ----------------------- मुझे बिस्तर की ज़रूरत है 0
m-j-e-b------kee za-oor----ai mujhe bistar kee zaroorat hai m-j-e b-s-a- k-e z-r-o-a- h-i ----------------------------- mujhe bistar kee zaroorat hai
Eg vil sove. म-ं सो---च-हत--/---हती-हूँ म-- स-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं स-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------- मैं सोना चाहता / चाहती हूँ 0
main s-na c-aah----/-c-aa--t-e---on main sona chaahata / chaahatee hoon m-i- s-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------- main sona chaahata / chaahatee hoon
Finst det ei seng her? क्-ा-य--ँ ब--्तर--ै? क-य- यह-- ब-स-तर ह-? क-य- य-ा- ब-स-त- ह-? -------------------- क्या यहाँ बिस्तर है? 0
k------aa- -is--r----? kya yahaan bistar hai? k-a y-h-a- b-s-a- h-i- ---------------------- kya yahaan bistar hai?
Eg treng ei lampe. मुझ- -क--ि-े की ज़र--- -ै म-झ- एक द-य- क- ज़र-रत ह- म-झ- ए- द-य- क- ज़-ू-त ह- ------------------------ मुझे एक दिये की ज़रूरत है 0
m---e--k diy---e---aro-rat h-i mujhe ek diye kee zaroorat hai m-j-e e- d-y- k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------ mujhe ek diye kee zaroorat hai
Eg vil lese. म----ढ--- -ाहता - चा--- --ँ म-- पढ-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं प-़-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------- मैं पढ़ना चाहता / चाहती हूँ 0
main--ad--n--c-----ta - chaa-a-e--ho-n main padhana chaahata / chaahatee hoon m-i- p-d-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------- main padhana chaahata / chaahatee hoon
Finst det ei lampe her? क्-ा -ह-- द-या---? क-य- यह-- द-य- ह-? क-य- य-ा- द-य- ह-? ------------------ क्या यहाँ दिया है? 0
k-- yaha-n di---h--? kya yahaan diya hai? k-a y-h-a- d-y- h-i- -------------------- kya yahaan diya hai?
Eg treng ein telefon. म--- -े--फो- -- -रू-त है म-झ- ट-ल-फ-न क- ज़र-रत ह- म-झ- ट-ल-फ-न क- ज़-ू-त ह- ------------------------ मुझे टेलिफोन की ज़रूरत है 0
mu-he -e-----n-k---zaroo----hai mujhe teliphon kee zaroorat hai m-j-e t-l-p-o- k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------- mujhe teliphon kee zaroorat hai
Eg vil ringje. मै- -े----- क-न-----ता---च-ह---हूँ म-- ट-ल-फ-न करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ट-ल-फ-न क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------- मैं टेलिफोन करना चाहता / चाहती हूँ 0
mai--tel---------ana ch----ta-- cha-h-te--hoon main teliphon karana chaahata / chaahatee hoon m-i- t-l-p-o- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------- main teliphon karana chaahata / chaahatee hoon
Finst det ein telefon her? क्य- -ह-ँ---ल-----ह-? क-य- यह-- ट-ल-फ-न ह-? क-य- य-ा- ट-ल-फ-न ह-? --------------------- क्या यहाँ टेलिफोन है? 0
kya--a--a----l--ho--h-i? kya yahaan teliphon hai? k-a y-h-a- t-l-p-o- h-i- ------------------------ kya yahaan teliphon hai?
Eg treng eit kamera. म-झे क---े-क--ज़रूरत--ै म-झ- क-मर- क- ज़र-रत ह- म-झ- क-म-े क- ज़-ू-त ह- ---------------------- मुझे कैमरे की ज़रूरत है 0
muj-e----m-re --- -a-----t h-i mujhe kaimare kee zaroorat hai m-j-e k-i-a-e k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------ mujhe kaimare kee zaroorat hai
Eg vil ta bilete. मैं--ो-- ख-ंचन--चा-त----च--त- --ँ म-- फ-ट- ख--चन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं फ-ट- ख-ं-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं फोटो खींचना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- -h--o-kh-e-ch-----haa--t--/ ch-ahat-e ho-n main photo kheenchana chaahata / chaahatee hoon m-i- p-o-o k-e-n-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------- main photo kheenchana chaahata / chaahatee hoon
Finst det eit kamera her? क-या -ह-- कैम-ा-ह-? क-य- यह-- क-मर- ह-? क-य- य-ा- क-म-ा ह-? ------------------- क्या यहाँ कैमरा है? 0
k-a --h-an---im-r- ---? kya yahaan kaimara hai? k-a y-h-a- k-i-a-a h-i- ----------------------- kya yahaan kaimara hai?
Eg treng ei datamaskin. म--- -ंप्--टर-क--------है म-झ- क-प-य-टर क- ज़र-रत ह- म-झ- क-प-य-ट- क- ज़-ू-त ह- ------------------------- मुझे कंप्यूटर की ज़रूरत है 0
muj-e --m---o----k-- z-roo--- --i mujhe kampyootar kee zaroorat hai m-j-e k-m-y-o-a- k-e z-r-o-a- h-i --------------------------------- mujhe kampyootar kee zaroorat hai
Eg vil sende ein epost. मैं ई--ेल-भे-न- चाह-----च---- हूँ म-- ई-म-ल भ-जन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ई-म-ल भ-ज-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं ई-मेल भेजना चाहता / चाहती हूँ 0
main ee-m---bh--a-- ch-ah--a-- c--a-a--- -oon main ee-mel bhejana chaahata / chaahatee hoon m-i- e---e- b-e-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------------- main ee-mel bhejana chaahata / chaahatee hoon
Finst det ei datamaskin her? क्य------ कंप----- --? क-य- यह-- क-प-य-टर ह-? क-य- य-ा- क-प-य-ट- ह-? ---------------------- क्या यहाँ कंप्यूटर है? 0
ky--y--a-n -a-py--ta--ha-? kya yahaan kampyootar hai? k-a y-h-a- k-m-y-o-a- h-i- -------------------------- kya yahaan kampyootar hai?
Eg treng ein penn. म-झे -लम-की--र-रत-है म-झ- कलम क- ज़र-रत ह- म-झ- क-म क- ज़-ू-त ह- -------------------- मुझे कलम की ज़रूरत है 0
muj-e-kal-----e zar---at --i mujhe kalam kee zaroorat hai m-j-e k-l-m k-e z-r-o-a- h-i ---------------------------- mujhe kalam kee zaroorat hai
Eg vil skrive noko. म-- क-----खन- ---ता-/ च--ती ह-ँ म-- क-छ ल-खन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं क-छ ल-ख-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------- मैं कुछ लिखना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- k-ch---ikh-na-ch---a-- - c--a-atee----n main kuchh likhana chaahata / chaahatee hoon m-i- k-c-h l-k-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------- main kuchh likhana chaahata / chaahatee hoon
Finst det eit ark og ein penn her? क्य- य-ा- -ा------- -ै? क-य- यह-- क-गज--कलम ह-? क-य- य-ा- क-ग-़-क-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कागज़-कलम है? 0
k----ah-an-k----z--a-am -a-? kya yahaan kaagaz-kalam hai? k-a y-h-a- k-a-a---a-a- h-i- ---------------------------- kya yahaan kaagaz-kalam hai?

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...