Ordliste

nn to need – to want to   »   it aver bisogno – volere

69 [sekstini]

to need – to want to

to need – to want to

69 [sessantanove]

aver bisogno – volere

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Italian Spel Meir
Eg treng ei seng. Ho---s-g-o-di-u- le-t-. H- b------ d- u- l----- H- b-s-g-o d- u- l-t-o- ----------------------- Ho bisogno di un letto. 0
Eg vil sove. V-g-io d-rmir-. V----- d------- V-g-i- d-r-i-e- --------------- Voglio dormire. 0
Finst det ei seng her? C---un-----o-q-i? C-- u- l---- q--- C-è u- l-t-o q-i- ----------------- C’è un letto qui? 0
Eg treng ei lampe. H- -i--gno d---na l---a--. H- b------ d- u-- l------- H- b-s-g-o d- u-a l-m-a-a- -------------------------- Ho bisogno di una lampada. 0
Eg vil lese. Vo-li--l----r-. V----- l------- V-g-i- l-g-e-e- --------------- Voglio leggere. 0
Finst det ei lampe her? C’--una-la----- ---? C-- u-- l------ q--- C-è u-a l-m-a-a q-i- -------------------- C’è una lampada qui? 0
Eg treng ein telefon. Ho --sog-o d---n-t-l-fono. H- b------ d- u- t-------- H- b-s-g-o d- u- t-l-f-n-. -------------------------- Ho bisogno di un telefono. 0
Eg vil ringje. V-glio fa-------ch-am-ta. V----- f--- u-- c-------- V-g-i- f-r- u-a c-i-m-t-. ------------------------- Voglio fare una chiamata. 0
Finst det ein telefon her? C-- u--t-l-fon- qui? C-- u- t------- q--- C-è u- t-l-f-n- q-i- -------------------- C’è un telefono qui? 0
Eg treng eit kamera. Ho biso-no d- u-- -a--h--a-fot----f-ca. H- b------ d- u-- m------- f----------- H- b-s-g-o d- u-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a- --------------------------------------- Ho bisogno di una macchina fotografica. 0
Eg vil ta bilete. V----o-fo-ogr--ar-. V----- f----------- V-g-i- f-t-g-a-a-e- ------------------- Voglio fotografare. 0
Finst det eit kamera her? C-è --a -a-c-i----oto-r--i-a--u-? C-- u-- m------- f---------- q--- C-è u-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a q-i- --------------------------------- C’è una macchina fotografica qui? 0
Eg treng ei datamaskin. Ho -is-gno--i--n c----t-r. H- b------ d- u- c-------- H- b-s-g-o d- u- c-m-u-e-. -------------------------- Ho bisogno di un computer. 0
Eg vil sende ein epost. V-glio-mand--e--n --m-i-. V----- m------ u- E------ V-g-i- m-n-a-e u- E-m-i-. ------------------------- Voglio mandare un E-mail. 0
Finst det ei datamaskin her? C’è ---co-p-------i? C-- u- c------- q--- C-è u- c-m-u-e- q-i- -------------------- C’è un computer qui? 0
Eg treng ein penn. H------gno -i-u-a--en-a. H- b------ d- u-- p----- H- b-s-g-o d- u-a p-n-a- ------------------------ Ho bisogno di una penna. 0
Eg vil skrive noko. Vogl-- s-r---r--qual-osa. V----- s------- q-------- V-g-i- s-r-v-r- q-a-c-s-. ------------------------- Voglio scrivere qualcosa. 0
Finst det eit ark og ein penn her? Ci ------- fogli--di--arta e ------n---q-i? C- s--- u- f----- d- c---- e u-- p---- q--- C- s-n- u- f-g-i- d- c-r-a e u-a p-n-a q-i- ------------------------------------------- Ci sono un foglio di carta e una penna qui? 0

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...