Ordliste

nn Past tense 1   »   bg Минало време 1

81 [åttiein]

Past tense 1

Past tense 1

81 [осемдесет и едно]

81 [osemdeset i yedno]

Минало време 1

[Minalo vreme 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
skrive П--а П--- П-ш- ---- Пиша 0
Pi--a P---- P-s-a ----- Pisha
Han skreiv eit brev. Той----ис- -и---. Т-- н----- п----- Т-й н-п-с- п-с-о- ----------------- Той написа писмо. 0
Toy n-p--a-p--m-. T-- n----- p----- T-y n-p-s- p-s-o- ----------------- Toy napisa pismo.
Og ho skreiv eit kort. А--- н--п--ва-- -а--ич--. А т- н--------- к-------- А т- н-д-и-в-ш- к-р-и-к-. ------------------------- А тя надписваше картичка. 0
A--y- na-pi--a-h- -a-ti-h-a. A t-- n---------- k--------- A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a- ---------------------------- A tya nadpisvashe kartichka.
lese Ч--а Ч--- Ч-т- ---- Чета 0
Che-a C---- C-e-a ----- Cheta
Eg las eit magasin. Той-ч--е----лю-т-о---- -пис-н-е. Т-- ч----- и---------- с-------- Т-й ч-т-ш- и-ю-т-о-а-о с-и-а-и-. -------------------------------- Той четеше илюстровано списание. 0
T-- ---te-he-ilyustr---n- spi---i-. T-- c------- i----------- s-------- T-y c-e-e-h- i-y-s-r-v-n- s-i-a-i-. ----------------------------------- Toy cheteshe ilyustrovano spisanie.
Og ho las ei bok. А тя-чете-- к-и--. А т- ч----- к----- А т- ч-т-ш- к-и-а- ------------------ А тя четеше книга. 0
A---- -hetesh---n-ga. A t-- c------- k----- A t-a c-e-e-h- k-i-a- --------------------- A tya cheteshe kniga.
ta Вз-м-м В----- В-е-а- ------ Вземам 0
Vze-am V----- V-e-a- ------ Vzemam
Han tok ein sigarett. Той--з- -и-ара. Т-- в-- ц------ Т-й в-е ц-г-р-. --------------- Той взе цигара. 0
To- --e-ts--ar-. T-- v-- t------- T-y v-e t-i-a-a- ---------------- Toy vze tsigara.
Ho tok eit stykke sjokoladekake. Тя -з--п---- --к--ад. Т- в-- п---- ш------- Т- в-е п-р-е ш-к-л-д- --------------------- Тя взе парче шоколад. 0
Ty--v-e -a---e s-ok-la-. T-- v-- p----- s-------- T-a v-e p-r-h- s-o-o-a-. ------------------------ Tya vze parche shokolad.
Han var utru, men ho var trufast. То- н- -еш- -р--а-,-----я----е ---д-н-. Т-- н- б--- п------ н- т- б--- п------- Т-й н- б-ш- п-е-а-, н- т- б-ш- п-е-а-а- --------------------------------------- Той не беше предан, но тя беше предана. 0
To---- -esh- -r---n,--o---a besh------a--. T-- n- b---- p------ n- t-- b---- p------- T-y n- b-s-e p-e-a-, n- t-a b-s-e p-e-a-a- ------------------------------------------ Toy ne beshe predan, no tya beshe predana.
Han var lat, men ho var flittig. Т-й--е-е мърз---в- н- т- бе-е-стара---на. Т-- б--- м-------- н- т- б--- с---------- Т-й б-ш- м-р-е-и-, н- т- б-ш- с-а-а-е-н-. ----------------------------------------- Той беше мързелив, но тя беше старателна. 0
Toy bes-- ---z--i-, -o-t-a-------s---ateln-. T-- b---- m-------- n- t-- b---- s---------- T-y b-s-e m-r-e-i-, n- t-a b-s-e s-a-a-e-n-. -------------------------------------------- Toy beshe myrzeliv, no tya beshe staratelna.
Han var fattig, men ho var rik. Той--еше-б---н- но -- б----бог-т-. Т-- б--- б----- н- т- б--- б------ Т-й б-ш- б-д-н- н- т- б-ш- б-г-т-. ---------------------------------- Той беше беден, но тя беше богата. 0
Toy-be-he-bed-n--n- -ya b-sh- b--a-a. T-- b---- b----- n- t-- b---- b------ T-y b-s-e b-d-n- n- t-a b-s-e b-g-t-. ------------------------------------- Toy beshe beden, no tya beshe bogata.
Han hadde ingen pengar, berre gjeld. Т-й ня-а-- п-р-,-- д---ове. Т-- н----- п---- а д------- Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е- --------------------------- Той нямаше пари, а дългове. 0
T-y -y--a--e p--i- - ---go-e. T-- n------- p---- a d------- T-y n-a-a-h- p-r-, a d-l-o-e- ----------------------------- Toy nyamashe pari, a dylgove.
Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. Т-й--я--ше -ъсм-т--- -а----ес-о--ка. Т-- н----- к------ а с--- н--------- Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а- ------------------------------------ Той нямаше късмет, а само несполука. 0
Toy--y-m--h---ysmet,---s-mo n--p----a. T-- n------- k------ a s--- n--------- T-y n-a-a-h- k-s-e-, a s-m- n-s-o-u-a- -------------------------------------- Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka.
Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. Той -я---- --пех--- неусп-х. Т-- н----- у----- а н------- Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х- ---------------------------- Той нямаше успех, а неуспех. 0
Toy-nyam--h- -s-ekh,-a--e-spek-. T-- n------- u------ a n-------- T-y n-a-a-h- u-p-k-, a n-u-p-k-. -------------------------------- Toy nyamashe uspekh, a neuspekh.
Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. Т-- не бе-- -о-----,-а --до-о---. Т-- н- б--- д------- а н--------- Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н- --------------------------------- Той не беше доволен, а недоволен. 0
To---- -e-----o----n--a ---ovol-n. T-- n- b---- d------- a n--------- T-y n- b-s-e d-v-l-n- a n-d-v-l-n- ---------------------------------- Toy ne beshe dovolen, a nedovolen.
Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. Т---н- бе-е щ-ст-и---- н--асте-. Т-- н- б--- щ------- а н-------- Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-. -------------------------------- Той не беше щастлив, а нещастен. 0
T----e--e-h- sh--astli-- a ---h-ha---n. T-- n- b---- s---------- a n----------- T-y n- b-s-e s-c-a-t-i-, a n-s-c-a-t-n- --------------------------------------- Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten.
Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. Той-н- бе-е сим---и---,-а -е-им-а-ичен. Т-- н- б--- с---------- а н------------ Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-. --------------------------------------- Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0
T-- ---beshe ---pa-i-h--- ----si--at-----. T-- n- b---- s----------- a n------------- T-y n- b-s-e s-m-a-i-h-n- a n-s-m-a-i-h-n- ------------------------------------------ Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen.

Korleis born lærer å snakke rett

Så snart eit menneske er fødd, kommuniserer det med andre. Babyar skrik når dei vil noko. Når dei er eit par månader gamle, kan dei allereie seie nokre enkle ord. Når dei er to år gamle, kan dei seie setningar på om lag tre ord. Du kan ikkje påverke når born byrjar å snakke. Men du kan påverke kor godt dei lærer morsmålet sitt! For å få til det, er det nokre ting du må passe på. Det viktigaste er at barnet som skal lære, alltid er motivert. Barnet må forstå at det oppnår noko når det snakkar. For speborn er eit smil ei positiv tilbakemelding. Større born søkjer dialog med omverda si. Dei rettar seg inn mot korleis menneske rundt dei snakkar. Difor er språkkunna til foreldra og andre oppdragarar viktig. Og born må lære at språket er verdifullt! Difor bør dei alltid ha det moro. Høgtlesing viser borna kor spennande språk kan vere. Foreldre bør gjere det så mykje som mogleg med barnet sitt. Når eit barn opplever mykje, vil det snakke om det. Born som veks opp tospråklege, treng faste reglar. Dei må vite kva språk som kan brukast med kven. Slik kan dei lære å skilje mellom språka. Når borna byrjar på skule, endrar språket deira seg. Dei lærer eit nytt omgangsspråk. Då er det viktig at foreldra passar på korleis barnet deira snakkar. Studiar viser at det fyrste språket pregar hjernen for alltid. Det vi lærer som born, er med oss resten av livet. Den som lærer morsmålet sitt godt, har nytte av det seinare. Han lærer nye ting snøggare og betre - ikkje berre framandspråk...