Vent til det har slutta å regne.
ቆይ ፤ --ቡ እስ--ቆም
ቆ- ፤ ዝ-- እ-----
ቆ- ፤ ዝ-ቡ እ-ከ-ቆ-
---------------
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
0
k’o---; --n--------e-īk’o-i
k---- ; z----- i-----------
k-o-i ; z-n-b- i-i-e-ī-’-m-
---------------------------
k’oyi ; zinabu isikemīk’omi
Vent til det har slutta å regne.
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
k’oyi ; zinabu isikemīk’omi
Vent til eg er ferdig.
ቆ-------ምጨርስ
ቆ- ፤ እ------
ቆ- ፤ እ-ከ-ጨ-ስ
------------
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
0
k---i-;----k-----’erisi
k---- ; i--------------
k-o-i ; i-i-e-i-h-e-i-i
-----------------------
k’oyi ; isikemich’erisi
Vent til eg er ferdig.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
k’oyi ; isikemich’erisi
Vent til han kjem att.
ቆይ--እ- እ------ድ-ስ
ቆ-- እ- እ----- ድ--
ቆ-፤ እ- እ-ኪ-ለ- ድ-ስ
-----------------
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
0
k’o-i--i----s--īme---i di---i
k----- i-- i---------- d-----
k-o-i- i-u i-i-ī-e-e-i d-r-s-
-----------------------------
k’oyi; isu isikīmelesi diresi
Vent til han kjem att.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
k’oyi; isu isikīmelesi diresi
Eg ventar til håret mitt er tørt.
ፀጉሬ--ስኪደ-ቅ-ድረስ -ጠብ-ለው/እቆ-ለ-።
ፀ-- እ----- ድ-- እ------------
ፀ-ሬ እ-ኪ-ር- ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-።
----------------------------
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
0
t͟s-e---- is--ī--rik-- ---e-- i-’----’-l------’--al--i.
t-------- i----------- d----- i------------------------
t-s-e-u-ē i-i-ī-e-i-’- d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-.
-------------------------------------------------------
t͟s’egurē isikīderik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Eg ventar til håret mitt er tørt.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
t͟s’egurē isikīderik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Eg ventar til filmen er ferdig.
ፊ-ሙ -ስከ--ል----ስ -ጠ---ው/--ያለ-።
ፊ-- እ------ ድ-- እ------------
ፊ-ሙ እ-ከ-ያ-ቅ ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-።
-----------------------------
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
0
f--imu----k-m-yali--i---res-------i-’---w------y--e-i.
f----- i------------- d----- i------------------------
f-l-m- i-i-e-ī-a-i-’- d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-.
------------------------------------------------------
fīlimu isikemīyalik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Eg ventar til filmen er ferdig.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
fīlimu isikemīyalik’i diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Eg ventar til lyset er grønt.
የትራ-ክ --ራ--አ--ጋዴ---ኪ---ድ-- -ጠብ---/እቆያለው።
የ---- መ--- አ---- እ---- ድ-- እ------------
የ-ራ-ክ መ-ራ- አ-ን-ዴ እ-ኪ-ራ ድ-ስ እ-ብ-ለ-/-ቆ-ለ-።
----------------------------------------
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
0
ye--ra--ki-----r-----re-i-adē ------e---d----- i-’--i--alewi----oy--ew-.
y--------- m------- ā-------- i-------- d----- i------------------------
y-t-r-f-k- m-b-r-t- ā-e-i-a-ē i-i-ī-e-a d-r-s- i-’-b-k-a-e-i-i-’-y-l-w-.
------------------------------------------------------------------------
yetirafīki mebiratu ārenigadē isikībera diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Eg ventar til lyset er grønt.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
yetirafīki mebiratu ārenigadē isikībera diresi it’ebik’alewi/ik’oyalewi.
Når reiser du på ferie?
እ--ት ጉዞ-የ-ትሄደ-/ጂ- -----?
እ--- ጉ- የ-------- መ- ነ--
እ-ፍ- ጉ- የ-ት-ደ-/-ው መ- ነ-?
------------------------
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
0
ire-i-- ---o y--it-h-de---jī----e--- newi?
i------ g--- y---------------- m---- n----
i-e-i-i g-z- y-m-t-h-d-w-/-ī-i m-c-ē n-w-?
------------------------------------------
irefiti guzo yemitihēdewi/jīwi mechē newi?
Når reiser du på ferie?
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
irefiti guzo yemitihēdewi/jīwi mechē newi?
Før sumarferien?
ከ-ጋ--እረ-ት-በ-ል--ፊት?
ከ--- እ------- በ---
ከ-ጋ- እ-ፍ-/-አ- በ-ት-
------------------
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
0
ke-e--wi-ire-it-/---āli b----i?
k------- i------------- b------
k-b-g-w- i-e-i-i-b-’-l- b-f-t-?
-------------------------------
kebegawi irefiti/be’āli befīti?
Før sumarferien?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
kebegawi irefiti/be’āli befīti?
Ja, før sumarferien begynner.
አዎ ፤ የ-ጋ- ------መጀመ- በፊ-።
አ- ፤ የ--- እ--- ከ---- በ---
አ- ፤ የ-ጋ- እ-ፍ- ከ-ጀ-ሩ በ-ት-
-------------------------
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
0
ā---- yebegawi i-e-i-- -e-e----ru -e-ī-i.
ā-- ; y------- i------ k--------- b------
ā-o ; y-b-g-w- i-e-i-i k-m-j-m-r- b-f-t-.
-----------------------------------------
āwo ; yebegawi irefiti kemejemeru befīti.
Ja, før sumarferien begynner.
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
āwo ; yebegawi irefiti kemejemeru befīti.
Reparer taket før vinteren kjem.
ክ-ም- --ጀ---ጣሪ--ን-ጠ--።
ክ--- ሳ---- ጣ---- ጠ---
ክ-ም- ሳ-ጀ-ር ጣ-ያ-ን ጠ-ን-
---------------------
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
0
k-re-itu --y-jemi-i--’arīyaw-n---’egini.
k------- s--------- t---------- t-------
k-r-m-t- s-y-j-m-r- t-a-ī-a-i-i t-e-i-i-
----------------------------------------
kiremitu sayijemiri t’arīyawini t’egini.
Reparer taket før vinteren kjem.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
kiremitu sayijemiri t’arīyawini t’egini.
Vask hendene før du set deg til bords.
ጠ---- ጋር -መ--ጥህ/ሽ --ት ---ን/ሽ- -ጠብ-ቢ።
ጠ---- ጋ- ከ------- በ-- እ------ ታ-----
ጠ-ጴ-ው ጋ- ከ-ቀ-ጥ-/- በ-ት እ-ህ-/-ን ታ-ብ-ቢ-
------------------------------------
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
0
t-er--’-z-w- gar--ke-e--e--t’ih-/--- b--ī-------ini-sh--- ta---b-/b-.
t----------- g--- k----------------- b----- i------------ t----------
t-e-e-’-z-w- g-r- k-m-k-e-e-’-h-/-h- b-f-t- i-i-i-i-s-i-i t-t-e-i-b-.
---------------------------------------------------------------------
t’erep’ēzawi gari kemek’emet’ihi/shi befīti ijihini/shini tat’ebi/bī.
Vask hendene før du set deg til bords.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
t’erep’ēzawi gari kemek’emet’ihi/shi befīti ijihini/shini tat’ebi/bī.
Lat att glaset før du går ut.
ከመ-ጣ-ህ-በ---መስ-ቱ----/ጊ።
ከ----- በ-- መ---- ዝ----
ከ-ው-ት- በ-ት መ-ኮ-ን ዝ-/-።
----------------------
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
0
k--ew----t-h- b-f--i--esi-o-uni--ig--g-.
k------------ b----- m--------- z-------
k-m-w-t-a-i-i b-f-t- m-s-k-t-n- z-g-/-ī-
----------------------------------------
kemewit’atihi befīti mesikotuni ziga/gī.
Lat att glaset før du går ut.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
kemewit’atihi befīti mesikotuni ziga/gī.
Når kjem du heim?
ወደ ቤ- ----መጣ-ህ/ሽ?
ወ- ቤ- መ- ት-------
ወ- ቤ- መ- ት-ጣ-ህ-ሽ-
-----------------
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
0
wed--bēti-m-c-ē ti-e---l--i--hi?
w--- b--- m---- t---------------
w-d- b-t- m-c-ē t-m-t-a-e-i-s-i-
--------------------------------
wede bēti mechē timet’alehi/shi?
Når kjem du heim?
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
wede bēti mechē timet’alehi/shi?
Etter skulen?
ከት-ህ----ኋ-?
ከ----- በ---
ከ-ም-ር- በ-ላ-
-----------
ከትምህርት በኋላ?
0
k--i-ih---t- beh--ala?
k----------- b--------
k-t-m-h-r-t- b-h-w-l-?
----------------------
ketimihiriti beḫwala?
Etter skulen?
ከትምህርት በኋላ?
ketimihiriti beḫwala?
Ja, etter at skulen er slutt.
አዎ----ምህ-ት ካ-- በ--።
አ- ፤ ት---- ካ-- በ---
አ- ፤ ት-ህ-ት ካ-ቀ በ-ላ-
-------------------
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
0
ā-o ;-timi-ir-ti----ek-- b----a--.
ā-- ; t--------- k------ b--------
ā-o ; t-m-h-r-t- k-l-k-e b-h-w-l-.
----------------------------------
āwo ; timihiriti kalek’e beḫwala.
Ja, etter at skulen er slutt.
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
āwo ; timihiriti kalek’e beḫwala.
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir.
አ---ከደረ-----ኋላ---ራት--ይች--።
አ-- ከ----- በ-- መ--- አ-----
አ-ጋ ከ-ረ-በ- በ-ላ መ-ራ- አ-ች-ም-
--------------------------
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
0
ā-e-------re-e-e---be-̮---a--esi-ati --ichil--i.
ā---- k----------- b------- m------- ā----------
ā-e-a k-d-r-s-b-t- b-h-w-l- m-s-r-t- ā-i-h-l-m-.
------------------------------------------------
ādega kederesebeti beḫwala mesirati āyichilimi.
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
ādega kederesebeti beḫwala mesirati āyichilimi.
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika.
ስ-ውን-ካጣ በ-- ---አሜ-ካ-ሄ-።
ስ--- ካ- በ-- ወ- አ--- ሄ--
ስ-ው- ካ- በ-ላ ወ- አ-ሪ- ሄ-።
-----------------------
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
0
s--a--ni---t’a b---wala-w-de āmē--ka -ē--.
s------- k---- b------- w--- ā------ h----
s-r-w-n- k-t-a b-h-w-l- w-d- ā-ē-ī-a h-d-.
------------------------------------------
sirawini kat’a beḫwala wede āmērīka hēde.
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
sirawini kat’a beḫwala wede āmērīka hēde.
Etter han reiste til Amerika, vart han rik.
አ-ሪ- -ሄደ --- --ታም --።
አ--- ከ-- ብ-- ሃ--- ሆ--
አ-ሪ- ከ-ደ ብ-ላ ሃ-ታ- ሆ-።
---------------------
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
0
ā-ēr-ka-k-hē-e--i--w--a-h---tami ----.
ā------ k----- b------- h------- h----
ā-ē-ī-a k-h-d- b-h-w-l- h-b-t-m- h-n-.
--------------------------------------
āmērīka kehēde biḫwala habitami hone.
Etter han reiste til Amerika, vart han rik.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
āmērīka kehēde biḫwala habitami hone.