Ordliste

nn Conjunctions 1   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय १

94 [nittifire]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

९४ [चौरानवे]

94 [chauraanave]

समुच्चयबोधक अव्यय १

[samuchchayabodhak avyay 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
Vent til det har slutta å regne. ठ-रो,-जब-त- ब-र-- नही र-क-ी ठ---- ज- त- ब---- न-- र---- ठ-र-, ज- त- ब-र-श न-ी र-क-ी --------------------------- ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती 0
tha---o- --b ta- ---r-----ahe- -uka-ee t------- j-- t-- b------ n---- r------ t-a-a-o- j-b t-k b-a-i-h n-h-e r-k-t-e -------------------------------------- thaharo, jab tak baarish nahee rukatee
Vent til eg er ferdig. ठह----जब तक----- प-र--न-ी ह--ा ठ---- ज- त- म--- प--- न-- ह--- ठ-र-, ज- त- म-र- प-र- न-ी ह-त- ------------------------------ ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता 0
thah-r-- --b t-- -e-a--o--- -ahee---ta t------- j-- t-- m--- p---- n---- h--- t-a-a-o- j-b t-k m-r- p-o-a n-h-e h-t- -------------------------------------- thaharo, jab tak mera poora nahee hota
Vent til han kjem att. ठह----ज- त---- -ा-स -ह---ता ठ---- ज- त- व- व--- न-- आ-- ठ-र-, ज- त- व- व-प- न-ी आ-ा --------------------------- ठहरो, जब तक वह वापस नही आता 0
thah-r------ ----vah-vaa-a- na--e--ata t------- j-- t-- v-- v----- n---- a--- t-a-a-o- j-b t-k v-h v-a-a- n-h-e a-t- -------------------------------------- thaharo, jab tak vah vaapas nahee aata
Eg ventar til håret mitt er tørt. मैं--ुक-----/-र-कूँगी--ब--क -े-े ब---सू--न---ज-ते म-- र------ / र------ ज- त- म--- ब-- स-- न-- ज--- म-ं र-क-ँ-ा / र-क-ँ-ी ज- त- म-र- ब-ल स-ख न-ी ज-त- ------------------------------------------------- मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते 0
ma-- -uk-onga-/-r-koong-e-j-b-ta---e-e----l -ook- nah----a-te m--- r------- / r-------- j-- t-- m--- b--- s---- n---- j---- m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k m-r- b-a- s-o-h n-h-e j-a-e ------------------------------------------------------------- main rukoonga / rukoongee jab tak mere baal sookh nahee jaate
Eg ventar til filmen er ferdig. मैं --कूँ-ा /--ु--ँगी जब -क फ़ि--म -त्- -----ोती म-- र------ / र------ ज- त- फ़---- ख--- न-- ह--- म-ं र-क-ँ-ा / र-क-ँ-ी ज- त- फ़-ल-म ख-्- न-ी ह-त- ----------------------------------------------- मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती 0
m--n ru-o--ga - r--o---ee---b-t-k -i---khat------e--ot-e m--- r------- / r-------- j-- t-- f--- k---- n---- h---- m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k f-l- k-a-m n-h-e h-t-e -------------------------------------------------------- main rukoonga / rukoongee jab tak film khatm nahee hotee
Eg ventar til lyset er grønt. म----ुकू-गा - र-कू--ी जब तक हर- बत--- ---ं ---ी म-- र------ / र------ ज- त- ह-- ब---- न--- ह--- म-ं र-क-ँ-ा / र-क-ँ-ी ज- त- ह-ी ब-्-ी न-ी- ह-त- ----------------------------------------------- मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती 0
ma-- ruk-o-g- /---k-on--e--a- -ak---ree-b-tte- n-h-n-hot-e m--- r------- / r-------- j-- t-- h---- b----- n---- h---- m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k h-r-e b-t-e- n-h-n h-t-e ---------------------------------------------------------- main rukoonga / rukoongee jab tak haree battee nahin hotee
Når reiser du på ferie? तु--छु--टि--ं-पर कब-ज--र-- --? त-- छ-------- प- क- ज- र-- ह-- त-म छ-ट-ट-य-ं प- क- ज- र-े ह-? ------------------------------ तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? 0
tum-c-h-tt-yon---r kab------he-h-? t-- c--------- p-- k-- j- r--- h-- t-m c-h-t-i-o- p-r k-b j- r-h- h-? ---------------------------------- tum chhuttiyon par kab ja rahe ho?
Før sumarferien? ग-्-ी-की---ट-ट--ो- -- प--े? ग---- क- छ-------- स- प---- ग-्-ी क- छ-ट-ट-य-ं स- प-ल-? --------------------------- गर्मी की छुट्टियों से पहले? 0
g-r--- ke--c-h-tt---n ---p-ha--? g----- k-- c--------- s- p------ g-r-e- k-e c-h-t-i-o- s- p-h-l-? -------------------------------- garmee kee chhuttiyon se pahale?
Ja, før sumarferien begynner. ह--,--र्-ी ---छु---ि--ँ----ु ह--े-स---हले ह--- ग---- क- छ-------- श--- ह--- स- प--- ह-ँ- ग-्-ी क- छ-ट-ट-य-ँ श-र- ह-न- स- प-ल- ----------------------------------------- हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले 0
h-an- -armee k------u--iyaan --ur--hon- se--a---e h---- g----- k-- c---------- s---- h--- s- p----- h-a-, g-r-e- k-e c-h-t-i-a-n s-u-u h-n- s- p-h-l- ------------------------------------------------- haan, garmee kee chhuttiyaan shuru hone se pahale
Reparer taket før vinteren kjem. सर--ी-श-रु--ोन- स--पहल---त ठीक --ो स---- श--- ह--- स- प--- छ- ठ-- क-- स-्-ी श-र- ह-न- स- प-ल- छ- ठ-क क-ो ---------------------------------- सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो 0
sardee s--ru -o-e--e -ah-l---hh-t -he---karo s----- s---- h--- s- p----- c---- t---- k--- s-r-e- s-u-u h-n- s- p-h-l- c-h-t t-e-k k-r- -------------------------------------------- sardee shuru hone se pahale chhat theek karo
Vask hendene før du set deg til bords. मेज़ -- ब-ठन- से प-ल---प----ा- ----ो म--- प- ब---- स- प--- अ--- ह-- ध- ल- म-ज- प- ब-ठ-े स- प-ल- अ-न- ह-थ ध- ल- ------------------------------------ मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो 0
mez p-----i--a---se--aha-----ane ----h-d-o-lo m-- p-- b------- s- p----- a---- h---- d-- l- m-z p-r b-i-h-n- s- p-h-l- a-a-e h-a-h d-o l- --------------------------------------------- mez par baithane se pahale apane haath dho lo
Lat att glaset før du går ut. ब--र --न---े ---े -ि-क--बंद---ो ब--- ज--- स- प--- ख---- ब-- क-- ब-ह- ज-न- स- प-ल- ख-ड़-ी ब-द क-ो ------------------------------- बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो 0
baah-r ja-n- -e-p-hal--k-id---- --nd k-ro b----- j---- s- p----- k------- b--- k--- b-a-a- j-a-e s- p-h-l- k-i-a-e- b-n- k-r- ----------------------------------------- baahar jaane se pahale khidakee band karo
Når kjem du heim? त----ाप- घर ------ वाल--हो? त-- व--- घ- क- आ-- व--- ह-- त-म व-प- घ- क- आ-े व-ल- ह-? --------------------------- तुम वापस घर कब आने वाले हो? 0
tu----a-as-ghar -a--a--e-v-al- -o? t-- v----- g--- k-- a--- v---- h-- t-m v-a-a- g-a- k-b a-n- v-a-e h-? ---------------------------------- tum vaapas ghar kab aane vaale ho?
Etter skulen? क्ला--के बा-? क---- क- ब--- क-ल-स क- ब-द- ------------- क्लास के बाद? 0
k--as k----ad? k---- k- b---- k-a-s k- b-a-? -------------- klaas ke baad?
Ja, etter at skulen er slutt. हाँ, ----स खत-- ह-ने के---द ह--- क---- ख--- ह--- क- ब-- ह-ँ- क-ल-स ख-्- ह-न- क- ब-द --------------------------- हाँ, क्लास खत्म होने के बाद 0
haa-- ----s kh-tm ho-e-k-----d h---- k---- k---- h--- k- b--- h-a-, k-a-s k-a-m h-n- k- b-a- ------------------------------ haan, klaas khatm hone ke baad
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir. उ-क- स-थ------टन- ह--जान--क- ब-द -- का- -ह---कर-स-ा उ--- स-- द------- ह- ज--- क- ब-- व- क-- न--- क- स-- उ-क- स-थ द-र-घ-न- ह- ज-न- क- ब-द व- क-म न-ी- क- स-ा --------------------------------------------------- उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका 0
u--k- sa-th d--g-a--n- ho j-a---ke-b--d--ah --a---a-i- ----saka u---- s---- d--------- h- j---- k- b--- v-- k--- n---- k-- s--- u-a-e s-a-h d-r-h-t-n- h- j-a-e k- b-a- v-h k-a- n-h-n k-r s-k- --------------------------------------------------------------- usake saath durghatana ho jaane ke baad vah kaam nahin kar saka
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika. उ-की-----ी -ूट-े के---द -- -मर-का -ल--ग-ा उ--- न---- छ---- क- ब-- व- अ----- च-- ग-- उ-क- न-क-ी छ-ट-े क- ब-द व- अ-र-क- च-ा ग-ा ----------------------------------------- उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया 0
u--k-e na-k---e--h--o-a-- -e----d vah-----eeka -h-l---aya u----- n------- c-------- k- b--- v-- a------- c---- g--- u-a-e- n-u-a-e- c-h-o-a-e k- b-a- v-h a-a-e-k- c-a-a g-y- --------------------------------------------------------- usakee naukaree chhootane ke baad vah amareeka chala gaya
Etter han reiste til Amerika, vart han rik. अ-रीका जान- ------ ---धन-----ो-ग-ा अ----- ज--- क- ब-- व- ध---- ह- ग-- अ-र-क- ज-न- क- ब-द व- ध-व-न ह- ग-ा ---------------------------------- अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया 0
a--r------aa-e k--baa- --- -hana-aa- -o----a a------- j---- k- b--- v-- d-------- h- g--- a-a-e-k- j-a-e k- b-a- v-h d-a-a-a-n h- g-y- -------------------------------------------- amareeka jaane ke baad vah dhanavaan ho gaya

Korleis du lærer to språk på likt

Framandspråk blir stadig viktigare i dag. Mange menneske lærer eit framandspråk. Men det finst mange interessante språk i verda. Difor lærer nokre menneske fleire språk på ein gong. Når born veks opp som tospråklege, er det vanlegvis ikkje noko problem. Hjernen lærer båe språka automatisk. Når dei blir større, veit dei kva som høyrer til kvart språk. Tospråklege kjenner dei typiske kjenneteikna på båe språka. Hjå vaksne er det annleis. Dei kan ikkje lære to språk samstundes like lett. Dei som vil lære to språk på likt, bør fylgje nokre reglar. Fyrst er det viktig å samanlikne språka med einannan. Språk som høyrer til same språkfamilie, er ofte ganske like. Det kan føre til at vi blandar dei. Difor er det fornuftig å analysere båe språka nøye. Du kan til dømes skrive ei liste. Der kan du skrive opp likskapar og skilnader. Så må hjernen arbeide intensivt med båe språka. Han hugsar betre kva som er spesielt med båe språka. Du bør òg bruke eigne farger og mapper for kvart språk. Det hjelper til å skilje klårt mellom språka. Når du lærer to ulike språk, er det annleis. Ved særs ulike språk er det ingen fare for blanding. Her er det større fare for å samanlikne språka med einannan! Det ville vere betre å samanlikne dei med morsmålet. Når hjernen kjenner att kontrasten, lærer han meir effektivt. Det er òg viktig at båe språka blir lært like intensivt. I teorien spelar det inga rolle for hjernen, kva språk han lærer...