Vent til det har slutta å regne.
З-ч---- ---- -е--ста-- йт-----.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Zach-ka-̆ d--y--e-esta-- y--- --s-ch.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Vent til det har slutta å regne.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Vent til eg er ferdig.
За---а- до-- я---ду -о-о--й-- -о----.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Za--e-a-̆----y -a b------tov-y--/ --to--.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Vent til eg er ferdig.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Vent til han kjem att.
За--к-й--ок------п-------ь-я.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z--hekay- dok- vi---o---net-s--.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Vent til han kjem att.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Eg ventar til håret mitt er tørt.
Я ------д-ки моє-----сся-в-с-хн-.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA c----y- d--- mo-e v---s--- -y-okhne.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Eg ventar til håret mitt er tørt.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Eg ventar til filmen er ferdig.
Я---каю--о к-н-я -іл--у.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y--che-a---d- k----y- --l-m-.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Eg ventar til filmen er ferdig.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Eg ventar til lyset er grønt.
Я--е-а--н----л--е -ві--о.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y--ch---y- -a ze-e------t--.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Eg ventar til lyset er grønt.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Når reiser du på ferie?
Ко----- ї--ш --в---у--к-?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
K-l--ty-ïdesh --vid---tku?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Når reiser du på ferie?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Før sumarferien?
Щ- --р-д---тн-ми-к---к--а--?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S--h- --red-l---i-y-k----u-am-?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Før sumarferien?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ja, før sumarferien begynner.
Так, щ--до --г-- як п--н--ь-я------ -а--к-ли.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
Tak, -hch--do --ho,--ak --c-nu-ʹ--a litn- -a----ly.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Ja, før sumarferien begynner.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Reparer taket før vinteren kjem.
По-аго---д--,-п-рш --ж-зима -оч-ет---.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Pol-hody-d-kh----r-- n-z- --m--poc-net--y-.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Reparer taket før vinteren kjem.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Vask hendene før du set deg til bords.
П-м-й-р--и, перш ніж--и----а--м-ш -а--ті-.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P---y- -u--,-p--sh-n--h-ty-s-d-t-mes- z- st--.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Vask hendene før du set deg til bords.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Lat att glaset før du går ut.
З---и- ----о- --р---і- -і-еш г-ть.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Zakryy̆-----o---e--h nizh-p----h ----.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Lat att glaset før du går ut.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Når kjem du heim?
Кол- ти при-де- дод-м-?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K--y-ty ----̆-es------m-?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Når kjem du heim?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Etter skulen?
П-с-- за--т-я?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
Pi-ly--z----t-ya?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Etter skulen?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Ja, etter at skulen er slutt.
Так------я--аня---.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Tak- --sl-- -a---t---.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Ja, etter at skulen er slutt.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir.
П---я--в--ії---н--е мі- бі-ь-- ------а--.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-sl-- a--r-ï vi- n- --- --lʹs---p-a--yuvaty.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika.
П-сля----о -- ----в---т-в ро---у, ві----їха---о --е----.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P-s-y- t-----ak v-n v--a--- ----t-, vin p---khav-do A-e--k-.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Etter han reiste til Amerika, vart han rik.
Пі--я --г---к-він-пе-еїх-- -- -м-----, --н -тав--а-а---.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P-sly--t--o yak vi--p-re-̈k-a--d- Am--yk-,--i---tav-b------.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Etter han reiste til Amerika, vart han rik.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.