Ordliste

nn At the bank   »   fr A la banque

60 [seksti]

At the bank

At the bank

60 [soixante]

A la banque

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk French Spel Meir
Eg vil opne ein konto. Je --ud-ai---uv--- -n c--pte. J- v------- o----- u- c------ J- v-u-r-i- o-v-i- u- c-m-t-. ----------------------------- Je voudrais ouvrir un compte. 0
Her er passet mitt. V-i-------p-s-epo--. V---- m-- p--------- V-i-i m-n p-s-e-o-t- -------------------- Voici mon passeport. 0
Og her er adressa mi. E- vo--- m-n -dre---. E- v---- m-- a------- E- v-i-i m-n a-r-s-e- --------------------- Et voici mon adresse. 0
Eg vil setje inn pengar på kontoen min. Je---u-ra-- d-po--r-de--’--g-n--s-r m-- co---e. J- v------- d------ d- l------- s-- m-- c------ J- v-u-r-i- d-p-s-r d- l-a-g-n- s-r m-n c-m-t-. ----------------------------------------------- Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte. 0
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min. Je voud-ais---t-rer--- --ar-ent ---mo- c-mpte. J- v------- r------ d- l------- d- m-- c------ J- v-u-r-i- r-t-r-r d- l-a-g-n- d- m-n c-m-t-. ---------------------------------------------- Je voudrais retirer de l’argent de mon compte. 0
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift. Je v---ra-s recevo-r-m---r---v- -e --m--e. J- v------- r------- m-- r----- d- c------ J- v-u-r-i- r-c-v-i- m-n r-l-v- d- c-m-t-. ------------------------------------------ Je voudrais recevoir mon relevé de compte. 0
Eg vil løyse inn ein reisesjekk. J- vo-d---s--o-------n -h---e-v--ag-. J- v------- t------ u- c------------- J- v-u-r-i- t-u-h-r u- c-è-u---o-a-e- ------------------------------------- Je voudrais toucher un chèque-voyage. 0
Kor mykje gebyr er det? A---m---n--’-l-v- -----m-is-ion ? A c------ s------ l- c--------- ? A c-m-i-n s-é-è-e l- c-m-i-s-o- ? --------------------------------- A combien s’élève la commission ? 0
Kvar skal eg skrive under? O- -oi---e s-g-er ? O- d------ s----- ? O- d-i---e s-g-e- ? ------------------- Où dois-je signer ? 0
Eg ventar ei overføring frå Tyskland. J’-tte--s--n-v----ent------em--n-. J-------- u- v------- d----------- J-a-t-n-s u- v-r-m-n- d-A-l-m-g-e- ---------------------------------- J’attends un virement d’Allemagne. 0
Her er kontonummeret mitt. Voi-- -o----m-r--d------te. V---- m-- n----- d- c------ V-i-i m-n n-m-r- d- c-m-t-. --------------------------- Voici mon numéro de compte. 0
Er pengane komne fram? Est-ce que ----g--t e----i---n-ble ? E----- q-- l------- e-- d--------- ? E-t-c- q-e l-a-g-n- e-t d-s-o-i-l- ? ------------------------------------ Est-ce que l’argent est disponible ? 0
Eg vil gjerne veksle desse pengane. J--vou--ai- ch--g-r -e-te so--e. J- v------- c------ c---- s----- J- v-u-r-i- c-a-g-r c-t-e s-m-e- -------------------------------- Je voudrais changer cette somme. 0
Eg treng amerikanske dollar. J-----e--i- de-dol-a-s am--ic---s. J--- b----- d- d------ a---------- J-a- b-s-i- d- d-l-a-s a-é-i-a-n-. ---------------------------------- J’ai besoin de dollars américains. 0
Kan eg få det i små setlar? D-n-----o--des --t-te---oup-res--s’il-vous -la--. D--------- d-- p------ c-------- s--- v--- p----- D-n-e---o- d-s p-t-t-s c-u-u-e-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------------------- Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît. 0
Finst det ein minibank her? Y a-t--l ici-un-d-s--i-----r au--matique de-bi---ts-? Y a----- i-- u- d----------- a---------- d- b------ ? Y a-t-i- i-i u- d-s-r-b-t-u- a-t-m-t-q-e d- b-l-e-s ? ----------------------------------------------------- Y a-t-il ici un distributeur automatique de billets ? 0
Kor mykje pengar kan eg ta ut? Que- mo-t-nt -st-------si--e d- r-tire- ? Q--- m------ e----- p------- d- r------ ? Q-e- m-n-a-t e-t-i- p-s-i-l- d- r-t-r-r ? ----------------------------------------- Quel montant est-il possible de retirer ? 0
Kva kredittkort kan eg bruke? Q-el-es--ont les car-e- d--c---i- --’o- --ut ut-lise--? Q------ s--- l-- c----- d- c----- q---- p--- u------- ? Q-e-l-s s-n- l-s c-r-e- d- c-é-i- q-’-n p-u- u-i-i-e- ? ------------------------------------------------------- Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ? 0

Finst det ein universell grammatikk?

Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken. Når born lærer morsmål, skjer det automatisk. Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar. Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten. Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg. Men finst det ein universell grammatikk? Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge. Nye studiar kan gje eit svar. Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging. Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar. Desse testpersonane var studentar ved språkskular. Dei studerte japansk eller italiensk. Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi. Men det visste ikkje testpersonane. Etterpå fekk testpersonane sjå setningar. Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje. Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert. Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen. På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane. Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk! Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive. Broca-senteret er eitt av dei. Det ligg i venstre storhjernen. Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt. Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant. Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget. Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa. Og desse prinsippa ligg i oss...