ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 2   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

30 [ਤੀਹ]

ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 2

ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 2

೩೦ [ಮೂವತ್ತು]

30 [Mūvattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೨

phalāhāra mandiradalli -2.

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਕੰਨੜ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ। ದಯವ--್ಟ- ಒಂದ- ಸ-ಬ----- --ಡಿ ದ____ ಒಂ_ ಸೇ__ ರ_ ಕೊ_ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ಬ-ನ ರ- ಕ-ಡ- --------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸೇಬಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
D----i--u o--u sēb--a r--a----i D________ o___ s_____ r___ k___ D-y-v-ṭ-u o-d- s-b-n- r-s- k-ḍ- ------------------------------- Dayaviṭṭu ondu sēbina rasa koḍi
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ। ದಯವಿಟ----ಒ-ದು---ಂಬೆ-ಹ-್ಣಿ- -ಸ---ಡಿ ದ____ ಒಂ_ ನಿಂ_ ಹ___ ರ_ ಕೊ_ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ನ-ಂ-ೆ ಹ-್-ಿ- ರ- ಕ-ಡ- ---------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಕೊಡಿ 0
day-viṭṭu---d- n--b- ha--i-- ra-a-k-ḍi d________ o___ n____ h______ r___ k___ d-y-v-ṭ-u o-d- n-m-e h-ṇ-i-a r-s- k-ḍ- -------------------------------------- dayaviṭṭu ondu nimbe haṇṇina rasa koḍi
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ। ದ-ವಿ-್-- -ಂ---ಟ-----ೊ -ಸ ಕೊ-ಿ ದ____ ಒಂ_ ಟೊ___ ರ_ ಕೊ_ ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಟ-ಮ-ಯ-ೊ ರ- ಕ-ಡ- ----------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಟೊಮ್ಯಟೊ ರಸ ಕೊಡಿ 0
d-yaviṭ-u---du -omy--o r-s--ko-i d________ o___ ṭ______ r___ k___ d-y-v-ṭ-u o-d- ṭ-m-a-o r-s- k-ḍ- -------------------------------- dayaviṭṭu ondu ṭomyaṭo rasa koḍi
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ನ-ಗೆ-ಒ--- ಲ-ಟ ----ು --ನ- ಬ-ಕ-ಗಿ-್--. ನ__ ಒಂ_ ಲೋ_ ಕೆಂ_ ವೈ_ ಬೇ_____ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಕ-ಂ-ು ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಕೆಂಪು ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
n-nage on-u ------e------in ---āgi---. n_____ o___ l___ k____ v___ b_________ n-n-g- o-d- l-ṭ- k-m-u v-i- b-k-g-t-u- -------------------------------------- nanage ondu lōṭa kempu vain bēkāgittu.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ನನ-ೆ ಒಂದು--ೋಟ---ಳ--ವ--್ -ೇಕಾಗ--್ತು. ನ__ ಒಂ_ ಲೋ_ ಬಿ_ ವೈ_ ಬೇ_____ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಲ-ಟ ಬ-ಳ- ವ-ನ- ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಲೋಟ ಬಿಳಿ ವೈನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N--a-- o-du ---a----i--ain --kāgitt-. N_____ o___ l___ b___ v___ b_________ N-n-g- o-d- l-ṭ- b-ḷ- v-i- b-k-g-t-u- ------------------------------------- Nanage ondu lōṭa biḷi vain bēkāgittu.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ನನ---ಒಂ-- -ೀಸೆ ಷ-ಯಾ-ಪ-ನ---ೇಕಾ---್ತ-. ನ__ ಒಂ_ ಸೀ_ ಷ್___ ಬೇ_____ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಸ-ಸ- ಷ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ನನಗೆ ಒಂದು ಸೀಸೆ ಷ್ಯಾಂಪೇನ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N---g- ondu ---- ṣyā-pēn ----g--t-. N_____ o___ s___ ṣ______ b_________ N-n-g- o-d- s-s- ṣ-ā-p-n b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nanage ondu sīse ṣyāmpēn bēkāgittu.
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ? ನಿ-ಗ- ಮ--- ಇ--ಟವ-? ನಿ__ ಮೀ_ ಇ____ ನ-ನ-ೆ ಮ-ನ- ಇ-್-ವ-? ------------------ ನಿನಗೆ ಮೀನು ಇಷ್ಟವೆ? 0
Ni---- mī----ṣ--ve? N_____ m___ i______ N-n-g- m-n- i-ṭ-v-? ------------------- Ninage mīnu iṣṭave?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ನ-----ಗ--ಾಂಸ --್ಟ--? ನಿ__ ಗೋ__ ಇ____ ನ-ನ-ೆ ಗ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? -------------------- ನಿನಗೆ ಗೋಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-nage----ā-sa-i---v-? N_____ g______ i______ N-n-g- g-m-n-a i-ṭ-v-? ---------------------- Ninage gōmānsa iṣṭave?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ನ-ನ-ೆ-ಹ--ಿಮಾಂಸ --್ಟ--? ನಿ__ ಹಂ___ ಇ____ ನ-ನ-ೆ ಹ-ದ-ಮ-ಂ- ಇ-್-ವ-? ---------------------- ನಿನಗೆ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇಷ್ಟವೆ? 0
Nina-e--and--ān-a-iṣ-av-? N_____ h_________ i______ N-n-g- h-n-i-ā-s- i-ṭ-v-? ------------------------- Ninage handimānsa iṣṭave?
ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ನನಗ- ---- -ಲ----ರ-ವ-ತ--ಿ-ು -ೇಕ-. ನ__ ಮಾಂ_ ಇ_____ ತಿ__ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಮ-ಂ- ಇ-್-ದ-ರ-ವ ತ-ನ-ಸ- ಬ-ಕ-. -------------------------------- ನನಗೆ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲದಿರುವ ತಿನಿಸು ಬೇಕು. 0
N-na---māns----------v---i---u---ku. N_____ m____ i_________ t_____ b____ N-n-g- m-n-a i-l-d-r-v- t-n-s- b-k-. ------------------------------------ Nanage mānsa illadiruva tinisu bēku.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ। ನ--- --ದು -ಟ್-ೆ-ಹಸಿ--ರಕಾ-ಿಗಳ- ಬೇ-ು. ನ__ ಒಂ_ ತ__ ಹ_ ತ_____ ಬೇ__ ನ-ಗ- ಒ-ದ- ತ-್-ೆ ಹ-ಿ ತ-ಕ-ರ-ಗ-ು ಬ-ಕ-. ----------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಹಸಿ ತರಕಾರಿಗಳು ಬೇಕು. 0
Nan-g-----u-t---e---s- tar---riga-------. N_____ o___ t____ h___ t___________ b____ N-n-g- o-d- t-ṭ-e h-s- t-r-k-r-g-ḷ- b-k-. ----------------------------------------- Nanage ondu taṭṭe hasi tarakārigaḷu bēku.
ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ। ನ-ಗೆ -ನಾ-ರ- -ರವಾಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತು--- ಸಮಯ-ಕಾ-ಲಾ--. ನ__ ಏ___ ಪ______ ಆ__ ತುಂ_ ಸ__ ಕಾ____ ನ-ಗ- ಏ-ಾ-ರ- ಪ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ಆ-ರ- ತ-ಂ-ಾ ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ನನಗೆ ಏನಾದರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಸಮಯ ಕಾಯಲಾರೆ. 0
N-na-e --ād-ru-p--avā-i--a- āda-e -u-b--sa-a-a --ya-ā--. N_____ ē______ p___________ ā____ t____ s_____ k________ N-n-g- ē-ā-a-u p-r-v-g-l-a- ā-a-e t-m-ā s-m-y- k-y-l-r-. -------------------------------------------------------- Nanage ēnādaru paravāgilla, ādare tumbā samaya kāyalāre.
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? ನ---ೆ--ದ----್-ದ---- -ೇ-ೆ? ನಿ__ ಅ_ ಅ_____ ಬೇ__ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಅ-್-ದ-ಡ-ೆ ಬ-ಕ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಅನ್ನದೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
Nimag----- ----do---e -ēk-? N_____ a__ a_________ b____ N-m-g- a-u a-n-d-ḍ-n- b-k-? --------------------------- Nimage adu annadoḍane bēke?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? ನಿ--- ಅದು --ಸ್ತಾದೊಂದ-ಗ------? ನಿ__ ಅ_ ಪಾ_____ ಬೇ__ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಪ-ಸ-ತ-ದ-ಂ-ಿ-ೆ ಬ-ಕ-? ----------------------------- ನಿಮಗೆ ಅದು ಪಾಸ್ತಾದೊಂದಿಗೆ ಬೇಕೆ? 0
N-ma-e a---pā-t--ondige---ke? N_____ a__ p___________ b____ N-m-g- a-u p-s-ā-o-d-g- b-k-? ----------------------------- Nimage adu pāstādondige bēke?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ? ನಿ--- ಅದ-----ಗ--್ಡ-ಯೊ-ನ--ಬ---? ನಿ__ ಅ_ ಆ_______ ಬೇ__ ನ-ಮ-ೆ ಅ-ು ಆ-ೂ-ೆ-್-ೆ-ೊ-ನ- ಬ-ಕ-? ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಅದು ಆಲೂಗೆಡ್ಡೆಯೊಡನೆ ಬೇಕೆ? 0
N-m-ge-a-- ālū-e-ḍeyoḍa-e----e? N_____ a__ ā_____________ b____ N-m-g- a-u ā-ū-e-ḍ-y-ḍ-n- b-k-? ------------------------------- Nimage adu ālūgeḍḍeyoḍane bēke?
ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। ಇದು --ಗೆ---ಚ--ು---ಿ---. ಇ_ ನ__ ರು_______ ಇ-ು ನ-ಗ- ರ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಇದು ನನಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
I-- --na-e-ruci--tt--l-. I__ n_____ r____________ I-u n-n-g- r-c-s-t-i-l-. ------------------------ Idu nanage rucisuttilla.
ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ। ಈ--ಟ ತಣ್ಣಗಿ-ೆ ಈ ಊ_ ತ____ ಈ ಊ- ತ-್-ಗ-ದ- ------------- ಈ ಊಟ ತಣ್ಣಗಿದೆ 0
Ī ū---t---a-i-e Ī ū__ t________ Ī ū-a t-ṇ-a-i-e --------------- Ī ūṭa taṇṇagide
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ। ಇದನ--ು--ಾ-ು----ಿರ--ಲ್-. ಇ___ ನಾ_ ಕೇ______ ಇ-ನ-ನ- ನ-ನ- ಕ-ಳ-ರ-ಿ-್-. ----------------------- ಇದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿರಲಿಲ್ಲ. 0
id---u --n- k--ir---ll-. i_____ n___ k___________ i-a-n- n-n- k-ḷ-r-l-l-a- ------------------------ idannu nānu kēḷiralilla.

ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਪਨ

ਵਿਗਿਆਪਨ ਸੰਚਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਉਦਪਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਪਰਕ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਚਾਰ ਵਾਂਗ , ਇਸਦਾ ਵੀ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਪਿਛੋਕੜ ਹੈ। ਸਿਆਸਤਦਾਨਾਂ ਜਾਂ ਸਰਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ। ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨਬਾਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੱਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਟੀਚਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ , ਇਸਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਸੰਚਾਰ ਹੈ। ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਵਜੋਂ ਸਾਨੂੰ ਜਾਗਰੂਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ; ਸਾਡੀਆਂ ਰੁਚੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪਰ , ਇਸਤੋਂ ਛੁੱਟ , ਸਾਨੂੰ ਉਤਪਾਦ ਨੂੰ ਚਾਹੁਣ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਨਤੀਜੋ ਵਜੋਂ , ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਰਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਕੁਝ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਸਧਾਰਨ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ , ਸਾਡੀ ਯਾਦ-ਸ਼ਕਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀਹੈ। ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਜਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਉੱਤਮਤਾ-ਸੂਚਕ ਆਮ ਹਨ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਤਪਾਦ ਦੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ , ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਕਾਰਾਤਮਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਦਿਲਚਸਪ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ , ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਭਿਆਚਾਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਭਾਵ , ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਾਨੂੰ ਸਮਾਜਾਂ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਂਦੀ ਹੈ। ਅੱਜ , ‘ਸੁੰਦਰਤਾ ’ ਅਤੇ ‘ਜਵਾਨ ’ ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਹਨ। ‘ਭਵਿੱਖ’ ਅਤੇ ‘ਸੁਰੱਖਿਆ’ ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਅਕਸਰ ਦਿਖਾਈ ਦੇਂਦੇ ਹਨ। ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੱਛਮੀ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ , ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲੋਕਪ੍ਰਿਯ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਆਧੁਨਿਕ ਅਤੇ ਅੰਤਰ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸਲਈ ਇਹ ਤਕਨੀਕੀ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ। ਰੋਮਾਂਸ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਤੱਤ ਵਿਲਾਸਤਾ ਅਤੇ ਜਨੂਨ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਲੋਕਪ੍ਰਿਯਤਾ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਂਦੇ ਹਨ। ਉਪ-ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਮਾਤਭੂਮੀ ਅਤੇ ਪਰੰਪਰਾ ਵਰਗੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਅਕਸਰ ਨੀਓਲੌਗਿਜ਼ਮ , ਜਾਂ ਨਵ-ਨਿਰਮਾਣਿਤ ਸ਼ਬਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ , ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਸੁਹਾਵਣੀ ਧੁਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਕੁਝ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਸੱਚਮੁੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ! ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਵੈਕਯੁਮ-ਕਲੀਨਰ ਦਾ ਨਾਮ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਵਾਚੀ ਸ਼ਬਦ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ - ਹੂਵਰ ਕਰਨਾ!