ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Ед-н с-к -- ----л-о,----ам.
Е--- с-- о- ј------- м-----
Е-е- с-к о- ј-б-л-о- м-л-м-
---------------------------
Еден сок од јаболко, молам.
0
Y-dy-- s-k o- ---o-k--------.
Y----- s-- o- ј------- m-----
Y-d-e- s-k o- ј-b-l-o- m-l-m-
-----------------------------
Yedyen sok od јabolko, molam.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Еден сок од јаболко, молам.
Yedyen sok od јabolko, molam.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ।
Едн----м-нада- м---м.
Е--- л-------- м-----
Е-н- л-м-н-д-, м-л-м-
---------------------
Една лимонада, молам.
0
Ye-na lim-na-a- -o---.
Y---- l-------- m-----
Y-d-a l-m-n-d-, m-l-m-
----------------------
Yedna limonada, molam.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ।
Една лимонада, молам.
Yedna limonada, molam.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Е-ен -о--од-д-мат----о---.
Е--- с-- о- д------ м-----
Е-е- с-к о- д-м-т-, м-л-м-
--------------------------
Еден сок од домати, молам.
0
Yed--- -o- -d d-m--i- -ol-m.
Y----- s-- o- d------ m-----
Y-d-e- s-k o- d-m-t-, m-l-m-
----------------------------
Yedyen sok od domati, molam.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Еден сок од домати, молам.
Yedyen sok od domati, molam.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Ја---и са-ал - -ака-а-ед---ч-ша-црвено вин-.
Ј-- б- с---- / с----- е--- ч--- ц----- в----
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ч-ш- ц-в-н- в-н-.
--------------------------------------------
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино.
0
Јas--- ---a----s-kala -edn- -hasha t--v-en- ---o.
Ј-- b- s---- / s----- y---- c----- t------- v----
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a c-a-h- t-r-y-n- v-n-.
-------------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna chasha tzrvyeno vino.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино.
Јas bi sakal / sakala yedna chasha tzrvyeno vino.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Јас-би----ал-/ --к-------- чаш----л- в-но.
Ј-- б- с---- / с----- е--- ч--- б--- в----
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ч-ш- б-л- в-н-.
------------------------------------------
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино.
0
Јas -i s-k-l-/ sak--a ye-n- -has-a -y-lo---no.
Ј-- b- s---- / s----- y---- c----- b---- v----
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a c-a-h- b-e-o v-n-.
----------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna chasha byelo vino.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино.
Јas bi sakal / sakala yedna chasha byelo vino.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Ја--б- са--- - -ака-- е--о-ши-е -а-п-њс-о.
Ј-- б- с---- / с----- е--- ш--- ш---------
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ш-ш- ш-м-а-с-о-
------------------------------------------
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско.
0
Јas -i --k-l-- sak-la--ed-- --i---- -h-mp-њs-o.
Ј-- b- s---- / s----- y---- s------ s----------
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-o s-i-h-e s-a-p-њ-k-.
-----------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedno shishye shampaњsko.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско.
Јas bi sakal / sakala yedno shishye shampaњsko.
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ?
С-каш л- ри-а?
С---- л- р----
С-к-ш л- р-б-?
--------------
Сакаш ли риба?
0
Saka-h--i-----?
S----- l- r----
S-k-s- l- r-b-?
---------------
Sakash li riba?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ?
Сакаш ли риба?
Sakash li riba?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
С-к-ш -и г--е--ко -ес-?
С---- л- г------- м----
С-к-ш л- г-в-д-к- м-с-?
-----------------------
Сакаш ли говедско месо?
0
Sa-a-h l- gu-vy----- ----o?
S----- l- g--------- m-----
S-k-s- l- g-o-y-d-k- m-e-o-
---------------------------
Sakash li guovyedsko myeso?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Сакаш ли говедско месо?
Sakash li guovyedsko myeso?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Са--ш ------нск--м---?
С---- л- с------ м----
С-к-ш л- с-и-с-о м-с-?
----------------------
Сакаш ли свинско месо?
0
S-k----l--s-insko---eso?
S----- l- s------ m-----
S-k-s- l- s-i-s-o m-e-o-
------------------------
Sakash li svinsko myeso?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Сакаш ли свинско месо?
Sakash li svinsko myeso?
ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Ј-с би-----л / --к--а не-т- б-- ме-о.
Ј-- б- с---- / с----- н---- б-- м----
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- н-ш-о б-з м-с-.
-------------------------------------
Јас би сакал / сакала нешто без месо.
0
Ј-s--i --kal / sakala nyes--o by-z my-s-.
Ј-- b- s---- / s----- n------ b--- m-----
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- n-e-h-o b-e- m-e-o-
-----------------------------------------
Јas bi sakal / sakala nyeshto byez myeso.
ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Јас би сакал / сакала нешто без месо.
Јas bi sakal / sakala nyeshto byez myeso.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
Ј-с -- ----- / са--------- чи-и-------е-е-чук.
Ј-- б- с---- / с----- е--- ч----- с- з--------
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- ч-н-ј- с- з-л-н-у-.
----------------------------------------------
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук.
0
Јa--b- ----l-/--a---a-y-d-a-c-i------- -------cho-k.
Ј-- b- s---- / s----- y---- c------ s- z------------
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a c-i-i-a s- z-e-y-n-h-o-.
----------------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna chiniјa so zyelyenchook.
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук.
Јas bi sakal / sakala yedna chiniјa so zyelyenchook.
ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ।
Јас -и----ал---с-кала--е-т-,---- не----е-дол-о.
Ј-- б- с---- / с----- н----- ш-- н- т--- д-----
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- н-ш-о- ш-о н- т-а- д-л-о-
-----------------------------------------------
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго.
0
Јa------a--l /-sak-l- ---sht-, -hto-ny--traye---lg-o.
Ј-- b- s---- / s----- n------- s--- n-- t---- d------
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- n-e-h-o- s-t- n-e t-a-e d-l-u-.
-----------------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala nyeshto, shto nye traye dolguo.
ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ।
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго.
Јas bi sakal / sakala nyeshto, shto nye traye dolguo.
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Г--с--а----и--в--со---из?
Г- с----- л- о-- с- о----
Г- с-к-т- л- о-а с- о-и-?
-------------------------
Го сакате ли ова со ориз?
0
Gu- sakat-e--i -v- s------?
G-- s------ l- o-- s- o----
G-o s-k-t-e l- o-a s- o-i-?
---------------------------
Guo sakatye li ova so oriz?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Го сакате ли ова со ориз?
Guo sakatye li ova so oriz?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Го с-ка-е--и ов---о----те----?
Г- с----- л- о-- с- т---------
Г- с-к-т- л- о-а с- т-с-е-и-и-
------------------------------
Го сакате ли ова со тестенини?
0
G-o-s--a-ye-l--ova-------st-e----?
G-- s------ l- o-- s- t-----------
G-o s-k-t-e l- o-a s- t-e-t-e-i-i-
----------------------------------
Guo sakatye li ova so tyestyenini?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Го сакате ли ова со тестенини?
Guo sakatye li ova so tyestyenini?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Го-сака-е--- -в- -- -о---р-?
Г- с----- л- о-- с- к-------
Г- с-к-т- л- о-а с- к-м-и-и-
----------------------------
Го сакате ли ова со компири?
0
G-o s--at-e -i-o----- k--p-r-?
G-- s------ l- o-- s- k-------
G-o s-k-t-e l- o-a s- k-m-i-i-
------------------------------
Guo sakatye li ova so kompiri?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Го сакате ли ова со компири?
Guo sakatye li ova so kompiri?
ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।
Ова-не-ми - вк-с-о.
О-- н- м- е в------
О-а н- м- е в-у-н-.
-------------------
Ова не ми е вкусно.
0
O-a-n-- ----e v----no.
O-- n-- m- y- v-------
O-a n-e m- y- v-o-s-o-
----------------------
Ova nye mi ye vkoosno.
ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।
Ова не ми е вкусно.
Ova nye mi ye vkoosno.
ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ।
Ј-д------- -туде-о.
Ј------- е с-------
Ј-д-њ-т- е с-у-е-о-
-------------------
Јадењето е студено.
0
Ј----њyet---e --------o.
Ј--------- y- s---------
Ј-d-e-y-t- y- s-o-d-e-o-
------------------------
Јadyeњyeto ye stoodyeno.
ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ।
Јадењето е студено.
Јadyeњyeto ye stoodyeno.
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ।
Ј-- ова-н---о-нар-чав.
Ј-- о-- н- г- н-------
Ј-с о-а н- г- н-р-ч-в-
----------------------
Јас ова не го нарачав.
0
Јas -v---ye--uo-n---ch-v.
Ј-- o-- n-- g-- n--------
Ј-s o-a n-e g-o n-r-c-a-.
-------------------------
Јas ova nye guo narachav.
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ।
Јас ова не го нарачав.
Јas ova nye guo narachav.