català » armeni   Treballar


55 [cinquanta-cinc]

Treballar

-

55 [հիսունհինգ]
55 [hisunhing]

աշխատել
ashkhatel

55 [cinquanta-cinc]

Treballar

-

55 [հիսունհինգ]
55 [hisunhing]

աշխատել
ashkhatel

Fes un clic per veure el text:   
catalàհայերեն
De què treballa vostè? Ի՞-- ե- մ---------------
I----- y--- m-------------b
El meu marit és metge. Ամ------ բ---- է մ---------------
A------ b------ e m-------------b
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial. Ես կ-- օ--- բ-------- ե- ա--------
Y-- k-- o--- b-------- y-- a-------m
   
Aviat ens jubilarem. Շո---- կ--------- ե-- ս--------
S----- k------------ y---- s-----u
Però els impostos són alts. Բա-- հ------ բ---- ե--
B----- h------ b----- y-n
I l'assegurança de salut és cara. Եվ բ------- ա---------------- բ---- է-
Y-- b--------- a--------------- b----- e
   
Què vols fer de gran? Ի՞-- ե- ո----- դ------
I----- y-- u--- d-----l
M'agradaria ser enginyer. Ես ի------ ե- ո----- դ------
Y-- i------- y-- u--- d-----l
(jo) vull estudiar a la universitat. Ես ո----- հ------------ ս-------
Y-- u--- h----------- s-----l
   
Sóc un becari / una becària. Ես պ--------- ե--
Y-- p--------- y-m
No guanyo gaire. Ես շ-- չ-- վ---------
Y-- s--- c----- v------m
Estic fent unes pràctiques a l'estranger. Ես ա------------ պ------- ե- ա----------
Y-- a----------- p------- y-- a-----------m
   
Aquest és el meu cap / el meu "jefe". Սա ի- դ-------- է-
S- i- d-------- e
Tinc bons companys de feina. Ես հ----- գ----------- ո-----
Y-- h------ g------------ u--m
Al migdia, sempre anem a la cantina. Կե----- մ--- մ--- մ----- ճ------ գ---- ե---
K------ m---- m---- m----- c-------- g--- y---’
   
Estic buscant feina. Ես ա-------- տ-- ե- փ-------
Y-- a----------- t--- y-- p-----m
Estic desocupat des de fa un any. Ար--- մ- տ--- է- ո- գ--------- ե--
A---- m- t--- e- v-- g--------- y-m
Hi ha massa desocupats en aquest país. Այ- ե------ շ-- ե- գ--------------
A-- y------ s--- y-- g------------y
   

La memòria necessita el llenguatge

Molta gent recorda el seu primer dia d'escola. Tanmateix, són incapaços de recordar res abans d'aquesta data. No conservem gairebé records del nostre primer any de vida. Per què passa això? Per què no recordem cap de les experiències que vam tenir quan érem nadons? La raó cal buscar-la en el nostre desenvolupament. Llengua i memòria es desenvolupen aproximadament al mateix temps. I per poder recordar, un individu necessita el recurs del llenguatge. És a dir, necessita paraules per a les seves vivències. Els científics han realitzat diferents estudis amb nens. A través d'ells han fet interessants descobriments. Tan aviat com els nens aprenen a parlar, obliden totes les seves experiències prèvies. L'inici del llenguatge és, per tant, el principi de la memòria.

Durant els primers tres anys de vida els nens aprenen sense parar. Experimenten cada dia noves coses. En aquesta edat, llavors, tenen moltes experiències importants. Tanmateix, es perd la memòria de totes elles. Els psicòlegs anomenen aquest fenomen "amnèsia infantil". Només les coses que els nens poden anomenar, resten. La memòria autobiogràfica salvaguarda les vivències personals. Funciona com un diari. S'hi registra tot el que és important per la nostra vida. Així es com la memòria autobiogràfica configura la nostra identitat. Però el seu desenvolupament depèn de l'aprenentatge previ de la llengua materna. I només gràcies a la llengua podem activar la nostra memòria. Per descomptat, tot el que experimentem quan érem nadons no s'ha esborrat i prou. Està emmagatzemat en algun lloc del nostre cervell. Però hem perdut per sempre la clau que ens permet l'accés... - una llàstima, oi?
Endevina quin idioma és!
L’_______ pertany al grup de les llengües indo-germàniques, però ningú sap exactament com va sorgir, i és que no està estretament relacionat amb cap altre dels idiomas d’aquest grup. Avui en dia es parla principalment a ******ia i Kosovo, i compta amb aproximadament 6 milions de parlants natius. L’_______ es divideix en dos grups dialèctics, i el riu Shkumbin fa de línia divisòria entre els dialectes del nort i del surd.

En algunes zones existen notables diferències entre ambdós dialectes. L’_______ escrit no es va desenvolupar fins al segle XX, i utiliza l’alfabet llatí. La seva gramàtica és similar a la del grec i la del rumanès. També és possible trobar alguns paral·lelismes entre les llengües eslaves. Totes aquestes similituts deuen haver sorgit degut al contacte amb aquests idiomes. Si t’agraden els idiomes, aleshores hauries d’aprendre _______, és un idioma únic!