português PT » lituano   Perguntas – passado 2


86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

-

86 [aštuoniasdešimt šeši]

Klausimai — praeitis 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

-

86 [aštuoniasdešimt šeši]

Klausimai — praeitis 2

Carrega para ver o texto:   
português PTlietuvių
Que gravata é que usaste? Ko-- k---------- (t-) r------?
Que carro é que compraste? Ko-- a--------- (t-) p-----?
Que jornal é que assinaste? Ko-- l-------- (t-) u---------------?
   
Quem é que você viu? Ką (j--) p-------?
Quem é que você encontrou? Ką (j--) s-------?
Quem é que você reconheceu? Ką (j--) a---------?
   
Quando é que você se levantou? Ka-- (j--) a---------?
Quando é que você começou? Ka-- (j--) p--------?
Quando é que você terminou? Ka-- (j--) l------- / n--------?
   
Porque é que você acordou? Ko--- (j--) a---------?
Porque é que você quis ser professor? Ko--- (j--) t----- m-------?
Porque é que você apanhou um táxi? Ko--- (j--) v-------- t----?
   
De onde é que você veio? Iš k-- (j--) a------ / a-------?
Para onde é que você foi? Ku- (j--) n------?
Onde é que você esteve? Ku- (j--) b-----?
   
Quem é que ajudaste? Ka- (t-) p------?
A quem é que escreveste? Ka- (t-) p------?
A quem é que respondeste? Ka- (t-) a------?
   

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir exatamente diferentes ruídos. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os investigadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte dos sujeitos envolvidos no estudo era bilingue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba "da". Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de uns auriculares. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletródos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba.

No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilingues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que os sujeitos monolingues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilingues. O resultado desta experiência surpreendeu os investigadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de perceção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilingues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os investigadores estão agora a testar o modo como os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar do facto de aprendermos novas línguas numa fase mais tardia da nossa vida...