Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   lt Būdvardžiai 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Lituano Tocar mais
Ela tem um cão. J- --ri-š-nį. J_ t___ š____ J- t-r- š-n-. ------------- Ji turi šunį. 0
O cão é grande. Š-o (--a---------. Š__ (____ d_______ Š-o (-r-] d-d-l-s- ------------------ Šuo (yra] didelis. 0
Ela tem um cão grande. Ji turi-d--el- -unį. J_ t___ d_____ š____ J- t-r- d-d-l- š-n-. -------------------- Ji turi didelį šunį. 0
Ela tem uma casa. Ji --ri-----. J_ t___ n____ J- t-r- n-m-. ------------- Ji turi namą. 0
A casa é pequena. Namas (yra] --ž-s. N____ (____ m_____ N-m-s (-r-] m-ž-s- ------------------ Namas (yra] mažas. 0
Ela tem uma casa pequena. Ji---r- maž--n--ą. J_ t___ m___ n____ J- t-r- m-ž- n-m-. ------------------ Ji turi mažą namą. 0
Ele mora num hotel. J-s gyv-na ---š-u-y--. J__ g_____ v__________ J-s g-v-n- v-e-b-t-j-. ---------------------- Jis gyvena viešbutyje. 0
O hotel é barato. Vi-šb--i---y-a- --g--. V________ (____ p_____ V-e-b-t-s (-r-] p-g-s- ---------------------- Viešbutis (yra] pigus. 0
Ele mora num hotel barato. J-s-g-ve-a p-g---- vi-šb-t-j-. J__ g_____ p______ v__________ J-s g-v-n- p-g-a-e v-e-b-t-j-. ------------------------------ Jis gyvena pigiame viešbutyje. 0
Ele tem um carro. J----u---aut--ob---. J__ t___ a__________ J-s t-r- a-t-m-b-l-. -------------------- Jis turi automobilį. 0
O carro é caro. Autom-b-l-- (--a- -r--gu-. A__________ (____ b_______ A-t-m-b-l-s (-r-] b-a-g-s- -------------------------- Automobilis (yra] brangus. 0
Ele tem um carro caro. Ji--turi --an---autom-b--į. J__ t___ b_____ a__________ J-s t-r- b-a-g- a-t-m-b-l-. --------------------------- Jis turi brangų automobilį. 0
Ele lê um romance. Jis -kai-o--oma-ą. J__ s_____ r______ J-s s-a-t- r-m-n-. ------------------ Jis skaito romaną. 0
O romance é aborrecido. R---na- -yra--n--bo--s. R______ (____ n________ R-m-n-s (-r-] n-o-o-u-. ----------------------- Romanas (yra] nuobodus. 0
Ele lê um romance aborrecido. Jis s----o --ob-dų -o---ą. J__ s_____ n______ r______ J-s s-a-t- n-o-o-ų r-m-n-. -------------------------- Jis skaito nuobodų romaną. 0
Ela vê um filme. J-----ri--ilmą. J_ ž____ f_____ J- ž-ū-i f-l-ą- --------------- Ji žiūri filmą. 0
O filme é interessante. F-l-as ----]---om--. F_____ (____ į______ F-l-a- (-r-] į-o-u-. -------------------- Filmas (yra] įdomus. 0
Ela vê um filme interessante. J- --ūr- -d--- ---m-. J_ ž____ į____ f_____ J- ž-ū-i į-o-ų f-l-ą- --------------------- Ji žiūri įdomų filmą. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...