Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   lt Būdvardžiai 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Lituano Tocar mais
Ela tem um cão. J- -u-i š--į. J_ t___ š____ J- t-r- š-n-. ------------- Ji turi šunį. 0
O cão é grande. Š-o --r-- dideli-. Š__ (____ d_______ Š-o (-r-] d-d-l-s- ------------------ Šuo (yra] didelis. 0
Ela tem um cão grande. Ji -ur- -i-e-į -unį. J_ t___ d_____ š____ J- t-r- d-d-l- š-n-. -------------------- Ji turi didelį šunį. 0
Ela tem uma casa. Ji---r- na--. J_ t___ n____ J- t-r- n-m-. ------------- Ji turi namą. 0
A casa é pequena. Na-as -y-a- -ažas. N____ (____ m_____ N-m-s (-r-] m-ž-s- ------------------ Namas (yra] mažas. 0
Ela tem uma casa pequena. J- -------ž- -am-. J_ t___ m___ n____ J- t-r- m-ž- n-m-. ------------------ Ji turi mažą namą. 0
Ele mora num hotel. J-- gy-e-a-v--š-----e. J__ g_____ v__________ J-s g-v-n- v-e-b-t-j-. ---------------------- Jis gyvena viešbutyje. 0
O hotel é barato. Vi-šb-t---(-r-- -igus. V________ (____ p_____ V-e-b-t-s (-r-] p-g-s- ---------------------- Viešbutis (yra] pigus. 0
Ele mora num hotel barato. J-s g-ven- -i----- -i-š----j-. J__ g_____ p______ v__________ J-s g-v-n- p-g-a-e v-e-b-t-j-. ------------------------------ Jis gyvena pigiame viešbutyje. 0
Ele tem um carro. J-s t-ri-au-o-o--lį. J__ t___ a__________ J-s t-r- a-t-m-b-l-. -------------------- Jis turi automobilį. 0
O carro é caro. Aut--obi--s (y--] -ra-gus. A__________ (____ b_______ A-t-m-b-l-s (-r-] b-a-g-s- -------------------------- Automobilis (yra] brangus. 0
Ele tem um carro caro. Ji- tu----r--gų aut---bi--. J__ t___ b_____ a__________ J-s t-r- b-a-g- a-t-m-b-l-. --------------------------- Jis turi brangų automobilį. 0
Ele lê um romance. Jis--kaito-ro-a-ą. J__ s_____ r______ J-s s-a-t- r-m-n-. ------------------ Jis skaito romaną. 0
O romance é aborrecido. Ro--na- (y--] nuo-od--. R______ (____ n________ R-m-n-s (-r-] n-o-o-u-. ----------------------- Romanas (yra] nuobodus. 0
Ele lê um romance aborrecido. J-s skait- -u-b----r--a--. J__ s_____ n______ r______ J-s s-a-t- n-o-o-ų r-m-n-. -------------------------- Jis skaito nuobodų romaną. 0
Ela vê um filme. Ji --ū-- f-lm-. J_ ž____ f_____ J- ž-ū-i f-l-ą- --------------- Ji žiūri filmą. 0
O filme é interessante. Fil--s (yra]-į--m-s. F_____ (____ į______ F-l-a- (-r-] į-o-u-. -------------------- Filmas (yra] įdomus. 0
Ela vê um filme interessante. Ji ----- --om-----mą. J_ ž____ į____ f_____ J- ž-ū-i į-o-ų f-l-ą- --------------------- Ji žiūri įdomų filmą. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...