Rozmówki

pl wczoraj – dzisiaj – jutro   »   nn Yesterday – today – tomorrow

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [ti]

Yesterday – today – tomorrow

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski nynorsk Bawić się Więcej
Wczoraj była sobota. I-g----ar --t---u-da-. I går var det laurdag. I g-r v-r d-t l-u-d-g- ---------------------- I går var det laurdag. 0
Wczoraj byłem / byłam w kinie. I-gå---a- ---på --no. I går var eg på kino. I g-r v-r e- p- k-n-. --------------------- I går var eg på kino. 0
Ten film był interesujący. F-l-e- --r -nt-r-ssa--. Filmen var interessant. F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dzisiaj jest niedziela. I d---er d-- ---da-. I dag er det sundag. I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det sundag. 0
Dzisiaj nie pracuję. I -ag-a------r e- ---j-. I dag arbeider eg ikkje. I d-g a-b-i-e- e- i-k-e- ------------------------ I dag arbeider eg ikkje. 0
Zostanę w domu. Eg e--he-me. Eg er heime. E- e- h-i-e- ------------ Eg er heime. 0
Jutro jest poniedziałek. I-m-r----er --- må--a-. I morgon er det måndag. I m-r-o- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgon er det måndag. 0
Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. I--o-gon-s------ -å-j--b at-. I morgon skal eg på jobb att. I m-r-o- s-a- e- p- j-b- a-t- ----------------------------- I morgon skal eg på jobb att. 0
Pracuję w biurze. Eg ----ar p----t k---or. Eg jobbar på eit kontor. E- j-b-a- p- e-t k-n-o-. ------------------------ Eg jobbar på eit kontor. 0
Kto to jest? Kve- -r-d--? Kven er det? K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To jest Peter. Det-e- Pet-r. Det er Peter. D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Peter jest studentem. Pe-e---- -t-dent. Peter er student. P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Kto to jest? K-e--er d-t? Kven er det? K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To jest Martha. D-t-er-Ma-tha. Det er Martha. D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Martha jest sekretarką. Ma--ha -- se-ret-r. Martha er sekretær. M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter i Martha są przyjaciółmi. P--er -g --rt---e---e-e-. Peter og Martha er vener. P-t-r o- M-r-h- e- v-n-r- ------------------------- Peter og Martha er vener. 0
Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. P-t-r -r ve----t-l--a----. Peter er venen til Martha. P-t-r e- v-n-n t-l M-r-h-. -------------------------- Peter er venen til Martha. 0
Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. M----- er v--n---a -i- -----. Martha er venninna til Peter. M-r-h- e- v-n-i-n- t-l P-t-r- ----------------------------- Martha er venninna til Peter. 0

Nauka we śnie

Języki obce należą dzisiaj do kształcenia ogólnego. Gdyby tylko ich nauka nie była tak mozolna! Dla wszystkich, którzy mają z tym problemy, jest dobra wiadomość. Najefektywniej uczymy się we śnie! Taki wynik przezentuje wiele naukowych badań. I to właśnie możemy wykorzystać w nauce języka! We śnie przetwarzamy doświadczenia z całego dnia. Nasz mózg analizuje nowe wrażenia. Wszystko, co przeżyliśmy, jest jeszcze raz rozważane. Wtedy w naszym mózgu umacniają się nowe treści. Szczególnie dobrze zapisuje się to, co było przed zaśnięciem. Dlatego pomocne może być powtarzanie ważnych rzeczy wieczorem. Za każdą wyuczoną treść odpowiedzialna jest inna faza snu. Faza REM pomaga w uczeniu psychomotorycznym. Do tego zalicza się na przykład muzykę i sport. Natomiast nauka czystej wiedzy odbywa się w głębokim śnie. Wtedy powtarzane jest wszystko to, co przyswoiliśmy w trakcie uczenia. Również słownictwo i gramatyka! Kiedy uczymy się języków, nasz mózg musi ciężko pracować. Musi zapamiętać nowe słówka i nowe zasady. We śnie to wszystko jest jeszcze raz odtwarzane. Naukowcy określają to jako teorię powtarzania (Replay - Theorie). Ważne jest jednak, by spać dobrze. Ciało i umysł muszą naprawdę wypocząć. Tylko wtedy mózg może pracować efektywnie. Można powiedzieć: dobry sen, dobra pamięć. Podczas wypoczywania, nasz mózg jest aktywny… Zatem: dobranoc, good night, buona notte, dobrou noc!
Czy wiedziałeś?
Angielski brytyjski jest formą angielskiego, używaną w Wielkiej Brytanii. Należy do języków zachodniogermańskich. Jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. Od amerykańskiego angielskiego różni się w niektórych miejscach. Dlatego też o angielskim mówi się jako o języku pluralistycznym. Oznacza to, że jest językiem z wieloma standardowymi wersjami. Różnice mogą dotyczyć na przykład wymowy, słownictwa i ortografii. Brytyjski angielski ma wiele dialektów, które częściowo bardzo się różnią. Przez długi czas osoby mówiące dialektem były niewykształcone i nie wykonywały ambitnych zawodów. Dzisiaj się to zmieniło, nawet jeśli dialekty w Wielkiej Brytanii mają jeszcze znaczenie. W brytyjskim angielskim występuje wiele zapożyczeń z francuskiego. Ma to związek ze zdobyciem Wielkiej Brytanii przez Normanów w 1066 roku. Z kolei w czasie kolonizacji Wielka Brytania przenosiła swój język na inne kontynenty. W ten sposób angielski w ciągu ostatnich stuleci stał najważniejszym językiem świata… Naucz się angielskiego, ale tylko oryginalnego!