Rozmówki

pl Spójniki 2   »   nn Conjunctions 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Spójniki 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski nynorsk Bawić się Więcej
Od kiedy ona nie pracuje? N---sl------o å -ob-e? N-- s----- h- å j----- N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Od jej ślubu? S-da---- -a-t gif-? S---- h- v--- g---- S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. Ja- -o---r-ikkje---b-- -idan h------ gi--. J-- h- h-- i---- j---- s---- h- v--- g---- J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. Si--n h- ---t-g--t,-har--o i-kj---ob-a. S---- h- v--- g---- h-- h- i---- j----- S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Od kiedy się znają, są szczęśliwi. S-da- d-i-k------ k--r-n--e,-----ei--u-kele-e. S---- d-- k------ k--------- e- d-- l--------- S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. Si-----ei-ha---orn---år-de- s-eld---ut. S---- d-- h-- b---- g-- d-- s------ u-- S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Kiedy ona dzwoni? Nå---i---e---o? N-- r------ h-- N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Podczas jazdy? M-da- h- -øy--r? M---- h- k------ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Tak, podczas jazdy samochodem. Ja,--eda--h- k-y-er bi-. J-- m---- h- k----- b--- J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. H- rin-j-- m-dan -o -ø--er--i-. H- r------ m---- h- k----- b--- H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Ona ogląda telewizję podczas prasowania. H- -e--p----er---n --d-n-ho s--y---ø-. H- s-- p- f------- m---- h- s---- t--- H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. Ho h----r -å -usik- med------g----o---å------i-e. H- h----- p- m----- m---- h- g--- o-------- s---- H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. E- -er i--en--n- --r -g ikkje -a--på--eg-b--lle-. E- s-- i-------- n-- e- i---- h-- p- m-- b------- E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. E---or--år-in---ti------ mus-k----er så ---. E- f------ i-------- n-- m------- e- s- h--- E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Nic nie czuję, gdy mam katar. Eg--u-t-r in--nti-g-n-r--- e--fo-kjøl-. E- l----- i-------- n-- e- e- f-------- E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. V-------i-drosj--viss--et regn-r. V- t-- e- d----- v--- d-- r------ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. Vi --l-r-i-e j-rda--undt--i-s -i vi-n --l----. V- v-- r---- j---- r---- v--- v- v--- i l----- V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. V--b-g-n-er å -------s h-n--k-j- ---m s---t. V- b------- å e-- v--- h-- i---- k--- s----- V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Języki Unii Europejskiej

Unia Europejska składa się dzisiaj z ponad 25 państw. W przyszłości jeszcze więcej państw będzie należeć do UE. Wraz z nowym państwem dochodzi zwykle też nowy język. Obecnie w UE mówi się ponad 20 różnymi językami. Wszystkie języki Unii Europejskiej są równoprawne. Ta różnorodność języków jest fascynująca. Może też jednak prowadzić do problemów. Sceptycy uważają, że wiele języków jest przeszkodą dla UE. Uniemożliwiają efektywną współpracę. Dlatego niektórzy uważają, że powinien być jeden wspólny język. Tym językiem powinny porozumiewać się wszystkie państwa. Nie jest to jednak takie proste. Nie można żadnego języka uznać za jedyny oficjalny język. Inne kraje czułyby się dyskrymianowane. Nie istnieje też tak naprawdę neutralny język Europy... Również język sztuczny jak esperanto nie funkcjonowałby. W językach bowiem zawsze odzwierciedla się też kultura kraju. Dlatego żaden kraj nie chce zrezygnować ze swojego języka. W języku kraje upatrują część swojej tożsamości. Polityka językowa jest ważnym punktem na arenie UE. Jest nawet komisarz ds. wielojęzyczności. UE ma najwięcej tłumaczy pisemnych i ustnych na świecie. Około 3 500 ludzi pracuje nad tym, by umożliwić porozumienie. Mimo to nie zawsze wszystkie dokumenty mogą być przetłumaczone. Kosztowałoby to zbyt dużo czasu i pieniędzy. Większość dokumentów tłumaczona jest tylko na niektóre języki. Wiele języków jest jednym z największych wyzwań UE. Europa ma jednoczyć się bez utraty swoich wielu tożsamości!