Rozmówki

pl Zdania podrzędne z czy   »   nn Subordinate clauses: if

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

Zdania podrzędne z czy

93 [nittitre]

Subordinate clauses: if

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski nynorsk Bawić się Więcej
Nie wiem, czy on mnie kocha. Eg vei---kk-e om --n-e-s-ar----. Eg veit ikkje om han elskar meg. E- v-i- i-k-e o- h-n e-s-a- m-g- -------------------------------- Eg veit ikkje om han elskar meg. 0
Nie wiem, czy on wróci. E--v-i---kkj---m-h---kjem at-. Eg veit ikkje om han kjem att. E- v-i- i-k-e o- h-n k-e- a-t- ------------------------------ Eg veit ikkje om han kjem att. 0
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. Eg-vei- -kk-e om-ha- v-l r-ngje-me-. Eg veit ikkje om han vil ringje meg. E- v-i- i-k-e o- h-n v-l r-n-j- m-g- ------------------------------------ Eg veit ikkje om han vil ringje meg. 0
Czy on mnie kocha? K-a om -an---skar -e-? Kva om han elskar meg? K-a o- h-n e-s-a- m-g- ---------------------- Kva om han elskar meg? 0
Czy on wróci? K-- -m -an---e- --t? Kva om han kjem att? K-a o- h-n k-e- a-t- -------------------- Kva om han kjem att? 0
Czy on do mnie zadzwoni? K-a -m han-vi--ri--j- ---? Kva om han vil ringje meg? K-a o- h-n v-l r-n-j- m-g- -------------------------- Kva om han vil ringje meg? 0
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. E-----e- -- ---ha----nk-e--på ---. Eg lurer på om han tenkjer på meg. E- l-r-r p- o- h-n t-n-j-r p- m-g- ---------------------------------- Eg lurer på om han tenkjer på meg. 0
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. E- l-re---- om--a- ha- -i-a-n- je-te. Eg lurer på om han har ei anna jente. E- l-r-r p- o- h-n h-r e- a-n- j-n-e- ------------------------------------- Eg lurer på om han har ei anna jente. 0
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. Eg-l-re- på ---ha--l--. Eg lurer på om han lyg. E- l-r-r p- o- h-n l-g- ----------------------- Eg lurer på om han lyg. 0
Czy on w ogóle o mnie myśli? K------han -e--j-- p- me-? Kva om han tenkjer på meg? K-a o- h-n t-n-j-r p- m-g- -------------------------- Kva om han tenkjer på meg? 0
Czy on w ogóle ma inną? Kv--o- --n har ei --na--e-t-? Kva om han har ei anna jente? K-a o- h-n h-r e- a-n- j-n-e- ----------------------------- Kva om han har ei anna jente? 0
Czy on w ogóle mówi prawdę? K-a om h---pr-t-r s--t? Kva om han pratar sant? K-a o- h-n p-a-a- s-n-? ----------------------- Kva om han pratar sant? 0
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. E- -vi------ ----an v--ke----li-ar-m--. Eg tvilar på om han verkeleg likar meg. E- t-i-a- p- o- h-n v-r-e-e- l-k-r m-g- --------------------------------------- Eg tvilar på om han verkeleg likar meg. 0
Wątpię, czy on do mnie napisze. Eg----la--p- -- --- -il -k---e--i--m--. Eg tvilar på om han vil skrive til meg. E- t-i-a- p- o- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- --------------------------------------- Eg tvilar på om han vil skrive til meg. 0
Wątpię, czy on się ze mną ożeni. Eg------- -å--- -a- -il gi--- -e- m-- me-. Eg tvilar på om han vil gifte seg med meg. E- t-i-a- p- o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ------------------------------------------ Eg tvilar på om han vil gifte seg med meg. 0
Czy on mnie naprawdę lubi? Kva--m --- ve-k-l----i-ar me-? Kva om han verkeleg likar meg? K-a o- h-n v-r-e-e- l-k-r m-g- ------------------------------ Kva om han verkeleg likar meg? 0
Czy on do mnie w ogóle napisze? K-a ----a- skr-v ti--m--? Kva om han skriv til meg? K-a o- h-n s-r-v t-l m-g- ------------------------- Kva om han skriv til meg? 0
Czy on się ze mną ożeni? K-a om---- v-l-g--te--eg-m-d----? Kva om han vil gifte seg med meg? K-a o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- --------------------------------- Kva om han vil gifte seg med meg? 0

Jak mózg uczy się gramatyki?

Naukę naszego języka ojczystego rozpoczęliśmy jako niemowlęta. Dzieje się to całkiem automatycznie. Nie zauważamy tego. Nasz mózg podczas nauki musi jednak wykonać ogromną pracę. Kiedy uczymy się na przykład gramatyki, ma bardzo dużo pracy. Każdego dnia słyszy nowe rzeczy. Dostaje ciągle nowe impulsy. Mózg nie potrafi jednak przetworzyć każdego impulsu pojedynczo. Musi działać ekonomicznie. Dlatego jest zorientowany na regularność. Mózg zauważa to, co często słyszy. Zapisuje, jak często występuje określona rzecz. Z takich przykładów tworzy później gramatyczną regułę. Dzieci wiedzą, czy zdanie jest prawidłowe czy błędne. Nie wiedzą natomiast, dlaczego tak jest. Ich mózg zna reguły, nie ucząc się ich. Dorośli uczą się języków inaczej. Znają już struktury swojego języka ojczystego. Tworzą one podstawę dla nowych reguł gramatycznych. Żeby się uczyć, dorośli potrzebują jednak lekcji. Kiedy mózg uczy się gramatyki, ma stały system. Jest to widoczne na przykład w rzeczownikach i czasownikach. Są zapisywane w różnych obszarach mózgu. Podczas ich przetwarzania aktywne są różne regiony. Prostych reguł inaczej też się uczy niż reguł złożonych. Przy regułach złożonych kilka obszarów mózgu współpracuje ze sobą. Jak dokładnie mózg uczy się gramatyki, nie jest jeszcze zbadane. Wiadomo jednak, że teoretycznie może nauczyć się każdej gramatyki…