Rozmówki

pl wczoraj – dzisiaj – jutro   »   mk Вчера – денес – утре

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
Wczoraj była sobota. Вч-р--беше---б-та. Вчера беше сабота. В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
Vc--e-a----s-ye--a--t-. Vchyera byeshye sabota. V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Wczoraj byłem / byłam w kinie. Вче-а -----о ки-о. Вчера бев во кино. В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
V---er- ---v vo-kin-. Vchyera byev vo kino. V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Ten film był interesujący. Фи---т б-ше и-т---сен. Филмот беше интересен. Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
Fil-ot-by-shy- intyer-es-e-. Filmot byeshye intyeryesyen. F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Dzisiaj jest niedziela. Де--- --нед-л-. Денес е недела. Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dy--y-s-ye n-ed--la. Dyenyes ye nyedyela. D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Dzisiaj nie pracuję. Д-н-- -- р--о--м. Денес не работам. Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
Dy-n-e- -ye ra-o--m. Dyenyes nye rabotam. D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Zostanę w domu. Јас---тан-вам--ом-. Јас останувам дома. Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Јa----t---ova----ma. Јas ostanoovam doma. Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Jutro jest poniedziałek. Ут-е-- по-ед-л-ик. Утре е понеделник. У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Oot-y-------nye-y-l-i-. Ootrye ye ponyedyelnik. O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. Ј-с-утре----то-----аб----. Јас утре повторно работам. Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Ј-s ootr-e -o----no--abota-. Јas ootrye povtorno rabotam. Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Pracuję w biurze. Јас-ра----м--о к-нц-ла-и--. Јас работам во канцеларија. Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Јa- -abo-a---o -a-tzye--ri-a. Јas rabotam vo kantzyelariјa. Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Kto to jest? Ко--е-о-а? Кој е ова? К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K-ј y- -v-? Koј ye ova? K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
To jest Peter. Ова---Пе-а-. Ова е Петар. О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
Ov--ye--yeta-. Ova ye Pyetar. O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Peter jest studentem. П-т-р-- с-уде-т. Петар е студент. П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-eta--ye-st-o-y--t. Pyetar ye stoodyent. P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Kto to jest? К-----ов-? Кој е ова? К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Koј-----va? Koј ye ova? K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
To jest Martha. Ова---Мар--. Ова е Марта. О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
O-a ye Ma-t-. Ova ye Marta. O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Martha jest sekretarką. Ма-та---с--ре-ар--. Марта е секретарка. М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma--a-ye--ye---e-----. Marta ye syekryetarka. M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Peter i Martha są przyjaciółmi. П--ар---М-р-а-с---р-ј-те-и. Петар и Марта се пријатели. П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
P---a- i--art----- --i--tye-i. Pyetar i Marta sye priјatyeli. P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. Пе-а--е пр-ја-елот--- Март-. Петар е пријателот на Марта. П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
Pye-ar-----riјa-y--o- n- M-r--. Pyetar ye priјatyelot na Marta. P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. М-р-а - ------е----а на Пе---. Марта е пријателката на Петар. М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
Marta-ye----ј--yel-a-a--a -----r. Marta ye priјatyelkata na Pyetar. M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Nauka we śnie

Języki obce należą dzisiaj do kształcenia ogólnego. Gdyby tylko ich nauka nie była tak mozolna! Dla wszystkich, którzy mają z tym problemy, jest dobra wiadomość. Najefektywniej uczymy się we śnie! Taki wynik przezentuje wiele naukowych badań. I to właśnie możemy wykorzystać w nauce języka! We śnie przetwarzamy doświadczenia z całego dnia. Nasz mózg analizuje nowe wrażenia. Wszystko, co przeżyliśmy, jest jeszcze raz rozważane. Wtedy w naszym mózgu umacniają się nowe treści. Szczególnie dobrze zapisuje się to, co było przed zaśnięciem. Dlatego pomocne może być powtarzanie ważnych rzeczy wieczorem. Za każdą wyuczoną treść odpowiedzialna jest inna faza snu. Faza REM pomaga w uczeniu psychomotorycznym. Do tego zalicza się na przykład muzykę i sport. Natomiast nauka czystej wiedzy odbywa się w głębokim śnie. Wtedy powtarzane jest wszystko to, co przyswoiliśmy w trakcie uczenia. Również słownictwo i gramatyka! Kiedy uczymy się języków, nasz mózg musi ciężko pracować. Musi zapamiętać nowe słówka i nowe zasady. We śnie to wszystko jest jeszcze raz odtwarzane. Naukowcy określają to jako teorię powtarzania (Replay - Theorie). Ważne jest jednak, by spać dobrze. Ciało i umysł muszą naprawdę wypocząć. Tylko wtedy mózg może pracować efektywnie. Można powiedzieć: dobry sen, dobra pamięć. Podczas wypoczywania, nasz mózg jest aktywny… Zatem: dobranoc, good night, buona notte, dobrou noc!
Czy wiedziałeś?
Angielski brytyjski jest formą angielskiego, używaną w Wielkiej Brytanii. Należy do języków zachodniogermańskich. Jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. Od amerykańskiego angielskiego różni się w niektórych miejscach. Dlatego też o angielskim mówi się jako o języku pluralistycznym. Oznacza to, że jest językiem z wieloma standardowymi wersjami. Różnice mogą dotyczyć na przykład wymowy, słownictwa i ortografii. Brytyjski angielski ma wiele dialektów, które częściowo bardzo się różnią. Przez długi czas osoby mówiące dialektem były niewykształcone i nie wykonywały ambitnych zawodów. Dzisiaj się to zmieniło, nawet jeśli dialekty w Wielkiej Brytanii mają jeszcze znaczenie. W brytyjskim angielskim występuje wiele zapożyczeń z francuskiego. Ma to związek ze zdobyciem Wielkiej Brytanii przez Normanów w 1066 roku. Z kolei w czasie kolonizacji Wielka Brytania przenosiła swój język na inne kontynenty. W ten sposób angielski w ciągu ostatnich stuleci stał najważniejszym językiem świata… Naucz się angielskiego, ale tylko oryginalnego!