Rozmówki

pl wczoraj – dzisiaj – jutro   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kazachski Bawić się Więcej
Wczoraj była sobota. Ке-е с--б-----ды. К--- с---- б----- К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-şe sen-- b---ı. K--- s---- b----- K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Wczoraj byłem / byłam w kinie. К-ше --н-ки--д- б-л---. К--- м-- к----- б------ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Keş--me--k-n-d---o-dı-. K--- m-- k----- b------ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Ten film był interesujący. Ф--ь- ----қ-ы бол--. Ф---- қ------ б----- Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïlm---z---- bol-ı. F--- q------ b----- F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Dzisiaj jest niedziela. Бүгі---е-с-нб-. Б---- ж-------- Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B-g-n --k-enbi. B---- j-------- B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Dzisiaj nie pracuję. Бү-ін---н-жұ-ыс-і-т-ме---н. Б---- м-- ж---- і---------- Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B--in-me- ju-ıs---t-m--min. B---- m-- j---- i---------- B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Zostanę w domu. М----й-е -ола---. М-- ү--- б------- М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M-n-üyd- bo--mın. M-- ü--- b------- M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Jutro jest poniedziałek. Ерте--дү--енб-. Е---- д-------- Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E------üys-nbi. E---- d-------- E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. Е---ң--е- -айт---ұм----с-е----. Е---- м-- қ---- ж---- і-------- Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Er-e---e-----ta-ju-ı---s---m--. E---- m-- q---- j---- i-------- E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Pracuję w biurze. М-- к-ңседе ----- і--е-м--. М-- к------ ж---- і-------- М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Men -eñs-d---u-ıs -stey---. M-- k------ j---- i-------- M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Kto to jest? Б-- -і-? Б-- к--- Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l--im? B-- k--- B-l k-m- -------- Bul kim?
To jest Peter. Б-л -----ер. Б-- — П----- Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bu--- --t--. B-- — P----- B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Peter jest studentem. П-те--- ---д-нт. П---- — с------- П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-t-- --s-w--nt. P---- — s------- P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Kto to jest? М-н-- кім? М---- к--- М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M--a- kim? M---- k--- M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
To jest Martha. Б-л –---рта. Б-- – М----- Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B---– M-rt-. B-- – M----- B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Martha jest sekretarką. М---- — ха-ш-. М---- — х----- М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M-rta-— -a-ş-. M---- — x----- M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Peter i Martha są przyjaciółmi. П-те- ме--М---а -ос. П---- м-- М---- д--- П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
Peter m---M---a -os. P---- m-- M---- d--- P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. Пете--— --рта-ың--осы. П---- — М------- д---- П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P---r ----rtan-ñ--o-ı. P---- — M------- d---- P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. М-рта-—-Петерд-ң-до--. М---- — П------- д---- М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Marta-----te---ñ---sı. M---- — P------- d---- M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Nauka we śnie

Języki obce należą dzisiaj do kształcenia ogólnego. Gdyby tylko ich nauka nie była tak mozolna! Dla wszystkich, którzy mają z tym problemy, jest dobra wiadomość. Najefektywniej uczymy się we śnie! Taki wynik przezentuje wiele naukowych badań. I to właśnie możemy wykorzystać w nauce języka! We śnie przetwarzamy doświadczenia z całego dnia. Nasz mózg analizuje nowe wrażenia. Wszystko, co przeżyliśmy, jest jeszcze raz rozważane. Wtedy w naszym mózgu umacniają się nowe treści. Szczególnie dobrze zapisuje się to, co było przed zaśnięciem. Dlatego pomocne może być powtarzanie ważnych rzeczy wieczorem. Za każdą wyuczoną treść odpowiedzialna jest inna faza snu. Faza REM pomaga w uczeniu psychomotorycznym. Do tego zalicza się na przykład muzykę i sport. Natomiast nauka czystej wiedzy odbywa się w głębokim śnie. Wtedy powtarzane jest wszystko to, co przyswoiliśmy w trakcie uczenia. Również słownictwo i gramatyka! Kiedy uczymy się języków, nasz mózg musi ciężko pracować. Musi zapamiętać nowe słówka i nowe zasady. We śnie to wszystko jest jeszcze raz odtwarzane. Naukowcy określają to jako teorię powtarzania (Replay - Theorie). Ważne jest jednak, by spać dobrze. Ciało i umysł muszą naprawdę wypocząć. Tylko wtedy mózg może pracować efektywnie. Można powiedzieć: dobry sen, dobra pamięć. Podczas wypoczywania, nasz mózg jest aktywny… Zatem: dobranoc, good night, buona notte, dobrou noc!
Czy wiedziałeś?
Angielski brytyjski jest formą angielskiego, używaną w Wielkiej Brytanii. Należy do języków zachodniogermańskich. Jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. Od amerykańskiego angielskiego różni się w niektórych miejscach. Dlatego też o angielskim mówi się jako o języku pluralistycznym. Oznacza to, że jest językiem z wieloma standardowymi wersjami. Różnice mogą dotyczyć na przykład wymowy, słownictwa i ortografii. Brytyjski angielski ma wiele dialektów, które częściowo bardzo się różnią. Przez długi czas osoby mówiące dialektem były niewykształcone i nie wykonywały ambitnych zawodów. Dzisiaj się to zmieniło, nawet jeśli dialekty w Wielkiej Brytanii mają jeszcze znaczenie. W brytyjskim angielskim występuje wiele zapożyczeń z francuskiego. Ma to związek ze zdobyciem Wielkiej Brytanii przez Normanów w 1066 roku. Z kolei w czasie kolonizacji Wielka Brytania przenosiła swój język na inne kontynenty. W ten sposób angielski w ciągu ostatnich stuleci stał najważniejszym językiem świata… Naucz się angielskiego, ale tylko oryginalnego!