Dicționar de expresii

ro Small talk 1   »   sq Bisedё e shkurtёr 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Small talk 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Albaneză Joaca Mai mult
Faceţi-vă comod! R--a---uni! R__________ R-h-t-h-n-! ----------- Rehatohuni! 0
Simţiţi-vă ca acasă! Rri------n- -ht-p----t-aj! R____ s_ n_ s_______ t____ R-i-i s- n- s-t-p-n- t-a-! -------------------------- Rrini si nё shtёpinё tuaj! 0
Ce doriţi să beţi? Çfa-ё--ё-h--o----ё-p-ni? Ç____ d________ t_ p____ Ç-a-ё d-s-i-o-i t- p-n-? ------------------------ Çfarё dёshironi tё pini? 0
Iubiţi muzica? A j------e-----i--? A j_ p_____ m______ A j- p-l-e- m-z-k-? ------------------- A ju pёlqen muzika? 0
Mie îmi place muzica clasică. M- p----- -u-i-a k--s--e. M_ p_____ m_____ k_______ M- p-l-e- m-z-k- k-a-i-e- ------------------------- Mё pёlqen muzika klasike. 0
Aici sunt cd-urile mele. Ja-k- j-n- C---- e--ia. J_ k_ j___ C____ e m___ J- k- j-n- C---ё e m-a- ----------------------- Ja ku janё CD-tё e mia. 0
Cântaţi la un instrument? A---a---nd--jё i-s-ru--nt? A l____ n_____ i__________ A l-a-i n-o-j- i-s-r-m-n-? -------------------------- A luani ndonjё instrument? 0
Aici este chitara mea. Ja --tar- i--. J_ k_____ i___ J- k-t-r- i-e- -------------- Ja kitara ime. 0
Cântaţi cu plăcere? A k-n-on- ---q-jf? A k______ m_ q____ A k-n-o-i m- q-j-? ------------------ A kёndoni me qejf? 0
Aveţi copii? A-ken- -ё-i-ё? A k___ f______ A k-n- f-m-j-? -------------- A keni fёmijё? 0
Aveţi un câine? A keni q-n? A k___ q___ A k-n- q-n- ----------- A keni qen? 0
Aveţi o pisică? A ke-- ma-e? A k___ m____ A k-n- m-c-? ------------ A keni mace? 0
Aici sunt cărţile mele. Ja--i-rat-e--i. J_ l_____ e m__ J- l-b-a- e m-. --------------- Ja librat e mi. 0
Eu tocmai citesc această carte. P- --x-- kё-- l-b--. P_ l____ k___ l_____ P- l-x-j k-t- l-b-r- -------------------- Po lexoj kёtё libёr. 0
Ce citiţi cu plăcere? Ç-ar--l-xoni -e---j-? Ç____ l_____ m_ q____ Ç-a-ё l-x-n- m- q-j-? --------------------- Çfarё lexoni me qejf? 0
Mergeţi cu plăcere la concert? A-s--oni -e q-j- nё-k---ert? A s_____ m_ q___ n_ k_______ A s-k-n- m- q-j- n- k-n-e-t- ---------------------------- A shkoni me qejf nё koncert? 0
Mergeţi cu plăcere la teatru? A-shkon--me -e-f-nё t----r? A s_____ m_ q___ n_ t______ A s-k-n- m- q-j- n- t-a-ё-? --------------------------- A shkoni me qejf nё teatёr? 0
Mergeţi cu plăcere la operă? A---ko----e--e-f-n---pe--? A s_____ m_ q___ n_ o_____ A s-k-n- m- q-j- n- o-e-a- -------------------------- A shkoni me qejf nё opera? 0

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!
Știați?
Italiana face parte din limbile romanice. Asta echivalează cu faptul că s-a dezvoltat din limba latină. Italiana este limba nativă a peste 70 de milioane de oameni. Majoritatea din aceștia trăiesc în Italia. Italiana este înțeleasă și în Slovenia, sau Croația. Limba a călătorit până chiar și în Africa, prin politicile coloniale. Chiar și astăzi, Italiana este înțeleasă în Libia, Somalia și Eritrea, mai ales de persoanele mai în vârstă. Numeroși emigranți au adus limba cu ei, în țările lor de reședință. Notabil e faptul că există multe comunități de limbă italiană în sudul Americii. De multe ori italiana se amestecă cu spaniola în aceste regiuni, ceea ce a creat o nouă formă lingvistică. Neașteptat e faptul că Italiana are foarte multe dialecte foarte diferite între ele. Unii experți consideră că fiecare este, de fapt, o limbă proprie. Ortografia limbii italiene nu e dificilă; e o limbă fonetică, se scrie cum se aude. Pentru mulți, italiana este cea mai frumoasă limbă vorbită din lume! Poate fiindcă este limba muzicii, a design-ului de calitate și a bucătăriei alese?