Dicționar de expresii

ro Small talk 1   »   mk Мал разговор 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Small talk 1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

[Mal razguovor 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Macedoneană Joaca Mai mult
Faceţi-vă comod! Р-с-омо---е --! Р---------- с-- Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
Ras-o--t----e -ye! R------------ s--- R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Simţiţi-vă ca acasă! Чу-ст--вај-е се--ако-до--! Ч----------- с- к--- д---- Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
Cho-v-tvo-v-ј------e k-ko d-ma! C--------------- s-- k--- d---- C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Ce doriţi să beţi? Шт- ---ат- -а с--н------? Ш-- с----- д- с- н------- Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
Shto --k---- da --e n--iy---e? S--- s------ d- s-- n--------- S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Iubiţi muzica? С--ате -и м--и--? С----- л- м------ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Sa-at-e-l--m---ik-? S------ l- m------- S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Mie îmi place muzica clasică. Ја--ја с---- --а----а-а музик-. Ј-- ј- с---- к--------- м------ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Ј-s-ј-----a---la-ich-at- -o-z-k-. Ј-- ј- s---- k---------- m------- Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Aici sunt cd-urile mele. Еве г- м--т--C--–-а. Е-- г- м---- C- – а- Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Y---e gu- -o--ye ---– a. Y---- g-- m----- C- – a- Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
Cântaţi la un instrument? Св-р--- л- на----о- и-стр-ме--? С------ л- н- н---- и---------- С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
S-i-i-ye--i ---n-e--- -ns-roomy--t? S------- l- n- n----- i------------ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
Aici este chitara mea. Е-е ја -о--т- --т---. Е-- ј- м----- г------ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y--y---- --јat---------. Y---- ј- m----- g------- Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
Cântaţi cu plăcere? С----е ----- п--т-? С----- л- д- п----- С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
Sak-tye--- -----ey-tye ? S------ l- d- p------- ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
Aveţi copii? И--т--л- -е-а? И---- л- д---- И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
Im-tye-l--d-etz-? I----- l- d------ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
Aveţi un câine? И---е -и-к---? И---- л- к---- И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
Im-t---li---o--ye? I----- l- k------- I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
Aveţi o pisică? И-----ли----ка? И---- л- м----- И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
I-a----l- mac--a? I----- l- m------ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
Aici sunt cărţile mele. Е-- г--м--те -н-ги. Е-- г- м---- к----- Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y-vy- gu- -oi-ye k-i---. Y---- g-- m----- k------ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
Eu tocmai citesc această carte. Јас с-га ја-чи-а- -в-а---и--. Ј-- с--- ј- ч---- о--- к----- Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Јa- -yegua----c------------ni-u-. Ј-- s----- ј- c----- o--- k------ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
Ce citiţi cu plăcere? Што---кат- ---------? Ш-- с----- д- ч------ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
S--o sa-at-e -- ch-t--y-? S--- s------ d- c-------- S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
Mergeţi cu plăcere la concert? Са--те ли-да ---т--на --н---т? С----- л- д- о---- н- к------- С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Sak---e li da-od---e-n- ----zyer-? S------ l- d- o----- n- k--------- S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
Mergeţi cu plăcere la teatru? С--ат---и--а од----------тар? С----- л- д- о---- в- т------ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
Sa-a-ye li da-o---ye -----eat-r? S------ l- d- o----- v- t------- S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
Mergeţi cu plăcere la operă? С-ка----и--- -дит- -а -пер-? С----- л- д- о---- н- о----- С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S--a-ye li da-o-it-e-n- -py-ra? S------ l- d- o----- n- o------ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!
Știați?
Italiana face parte din limbile romanice. Asta echivalează cu faptul că s-a dezvoltat din limba latină. Italiana este limba nativă a peste 70 de milioane de oameni. Majoritatea din aceștia trăiesc în Italia. Italiana este înțeleasă și în Slovenia, sau Croația. Limba a călătorit până chiar și în Africa, prin politicile coloniale. Chiar și astăzi, Italiana este înțeleasă în Libia, Somalia și Eritrea, mai ales de persoanele mai în vârstă. Numeroși emigranți au adus limba cu ei, în țările lor de reședință. Notabil e faptul că există multe comunități de limbă italiană în sudul Americii. De multe ori italiana se amestecă cu spaniola în aceste regiuni, ceea ce a creat o nouă formă lingvistică. Neașteptat e faptul că Italiana are foarte multe dialecte foarte diferite între ele. Unii experți consideră că fiecare este, de fapt, o limbă proprie. Ortografia limbii italiene nu e dificilă; e o limbă fonetică, se scrie cum se aude. Pentru mulți, italiana este cea mai frumoasă limbă vorbită din lume! Poate fiindcă este limba muzicii, a design-ului de calitate și a bucătăriei alese?