Dicționar de expresii

ro Întâlnire   »   em Appointment

24 [douăzeci şi patru]

Întâlnire

Întâlnire

24 [twenty-four]

Appointment

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Engleză (US) Joaca Mai mult
Ai pierdut autobuzul? D-d---u-mi-- th--bus? Did you miss the bus? D-d y-u m-s- t-e b-s- --------------------- Did you miss the bus? 0
Te-am aşteptat o jumătate de oră. I-w--t-- fo- y-u-f-- -a-f an h-ur. I waited for you for half an hour. I w-i-e- f-r y-u f-r h-l- a- h-u-. ---------------------------------- I waited for you for half an hour. 0
Nu ai telefonul mobil la tine? D--’- --- h--e a -------- c-l-----ne (am.)--i----ou? Don’t you have a mobile / cell phone (am.) with you? D-n-t y-u h-v- a m-b-l- / c-l- p-o-e (-m-) w-t- y-u- ---------------------------------------------------- Don’t you have a mobile / cell phone (am.) with you? 0
Să fii data viitoare punctual! Be------u-l-ne-t t--e! Be punctual next time! B- p-n-t-a- n-x- t-m-! ---------------------- Be punctual next time! 0
Să iei data viitoare un taxi! T------t-xi --xt -im-! Take a taxi next time! T-k- a t-x- n-x- t-m-! ---------------------- Take a taxi next time! 0
Să iei data viitoare o umbrelă cu tine! T-k---- -----l------- you ne-t----e! Take an umbrella with you next time! T-k- a- u-b-e-l- w-t- y-u n-x- t-m-! ------------------------------------ Take an umbrella with you next time! 0
Mâine sunt liber / ă. I-hav- --e da--off ---orr-w. I have the day off tomorrow. I h-v- t-e d-y o-f t-m-r-o-. ---------------------------- I have the day off tomorrow. 0
Ne întâlnim mâine? Sha-l-we m--t to-o-ro-? Shall we meet tomorrow? S-a-l w- m-e- t-m-r-o-? ----------------------- Shall we meet tomorrow? 0
Îmi pare rău, dar mâine nu pot eu. I-- sorr-- ---a-’--m-ke--- t--or-ow. I’m sorry, I can’t make it tomorrow. I-m s-r-y- I c-n-t m-k- i- t-m-r-o-. ------------------------------------ I’m sorry, I can’t make it tomorrow. 0
Ai planuri pentru weekendul acesta? D- you------dy---ve -l--s-f-r t--- week--d? Do you already have plans for this weekend? D- y-u a-r-a-y h-v- p-a-s f-r t-i- w-e-e-d- ------------------------------------------- Do you already have plans for this weekend? 0
Sau ai deja o întâlnire? O--d- -o- -lr---y-have a- --p-i-t-en-? Or do you already have an appointment? O- d- y-u a-r-a-y h-v- a- a-p-i-t-e-t- -------------------------------------- Or do you already have an appointment? 0
Îţi propun să ne întâlnim în weekend. I -ugg-s--------- m-et--------we-ke--. I suggest that we meet on the weekend. I s-g-e-t t-a- w- m-e- o- t-e w-e-e-d- -------------------------------------- I suggest that we meet on the weekend. 0
Facem un picnic? S--ll-we have---pi-n--? Shall we have a picnic? S-a-l w- h-v- a p-c-i-? ----------------------- Shall we have a picnic? 0
Mergem la ştrand? S-a----e--- -- t-e beac-? Shall we go to the beach? S-a-l w- g- t- t-e b-a-h- ------------------------- Shall we go to the beach? 0
Mergem la munte? Shall w--g--to--h---oun-ain-? Shall we go to the mountains? S-a-l w- g- t- t-e m-u-t-i-s- ----------------------------- Shall we go to the mountains? 0
Te iau de la birou. I--i-l pi-k y------at --e ---i-e. I will pick you up at the office. I w-l- p-c- y-u u- a- t-e o-f-c-. --------------------------------- I will pick you up at the office. 0
Te iau de acasă. I----l--i-k-y-u--p-a- h---. I will pick you up at home. I w-l- p-c- y-u u- a- h-m-. --------------------------- I will pick you up at home. 0
Te iau din staţia de autobuz. I -i-----ck --- -p -t --- bus--t-p. I will pick you up at the bus stop. I w-l- p-c- y-u u- a- t-e b-s s-o-. ----------------------------------- I will pick you up at the bus stop. 0

Trucuri pentru învăţarea limbilor străine

Învăţarea unei limbi noi presupune mereu eforturi. Pronunţia, regulile de gramatică şi vocabularul cer multă disciplină. Dar există diferite trucuri care pot face procesul de învăţare mai uşor! În primul rând, este important să fiţi optimişti. Bucuraţi-vă de ideea de a descoperi o limbă nouă şi experienţe noi! În principiu, puteţi începe prin ceea ce doriţi. Alegeţi tema care vă interesează în mod deosebit. Nu are sens să vă concentraţi prima dată pe ascultare şi exprimare. Puteţi trece pe urmă la lectura şi scrierea textelor. Inventaţi un sistem care se potriveşte stilului şi vieţii dumneavoastră de zi cu zi. În ceea ce priveşte adjectivele, puteţi învăţa antonimele lor în acelaşi timp. Sau puteţi să vă agăţaţi fişe de vocabular în întregul apartament. În timp ce faceţi sport sau când sunteţi la volan, puteţi învăţa cu ajutorul fişierelor audio. Dacă o anumită temă vă pune probleme, lăsaţi-o la o parte. Faceţi o pauză sau învăţaţi altceva! Astfel, nu vă veţi pierde cheful de a învăţa această nouă limbă. A rezolva integrame în noua limbă poate fi la fel de amuzant. Pentru a schimba, puteţi viziona un film în versiunea originală. Citind presa străină, învăţaţi multe despre ţară şi locuitori. Veţi găsi pe Internet numeroase exerciţii, pe lângă cele din cărţile pe care le aveţi. Şi căutaţi prieteni cărora le plac şi lor limbile străine. Nu învăţaţi niciodată noi informaţii izolate, ci mereu într-un context! Repetaţi totul în mod regulat! Astfel, creierul vostru poate memora materia cum trebuie. Şi dacă aţi făcut destulă teorie, pregătiţi-vă valizele! Căci doar printe locutorii nativi, învăţarea este cea mai eficientă. Atunci când călătoriţi, puteţi ţine un jurnal de bord pentru a vă relata experienţele. Cel mai important este să nu renunţaţi niciodată!
Știați?
Coreeana e vorbită de aproximativ 75 de milioane de oameni. Aceștia trăiesc în principal în nordul și sudul Coreei. Cu toate acestea, există minorități coreene și în China sau Japonia. Încă se dezbate cărei familii de limbi îi aparține coreeana. Faptul că această țară e divizată, se vede și în limba celor două țări. Coreea de Sud, de exemplu, adoptă foarte multe cuvinte din engleză. Coreea de Nord nu înțelege, de multe ori, aceste cuvinte. Limbajul standard al celor două țări se bazează pe dialectele regionale ale capitalelor lor. O altă trăsătură a limbii coreene este caracterul său precis. De exemplu, limba indică ce relații au vorbitorii între ei. Asta implică un număr mare de forme de politețe și mulți termeni diferiți pentru gradele de înrudire. Sistemul coreean de scriere este un sistem alfabetic. Literele individuale sunt combinate în silabe, în pătrățele imaginare. În mod special consoanele sunt interesante, funcționând ca imagini prin forma lor. Ele arată ce poziție are gura, limba, palatul gurii și gâtul, în timpul pronunției.