Dicționar de expresii

ro La discotecă   »   te డిస్కో లో

46 [patruzeci şi şase]

La discotecă

La discotecă

46 [నలభై ఆరు]

46 [Nalabhai āru]

డిస్కో లో

[Ḍiskō lō]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Telugu Joaca Mai mult
Este liber locul acesta? ఈ స--్-----ం-క----నుపే---ర--ా ఉన్నారా? ఈ స-ట- ల- ఇ-తక- మ-న-ప- ఎవర-న- ఉన-న-ర-? ఈ స-ట- ల- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-ర-న- ఉ-్-ా-ా- -------------------------------------- ఈ సీట్ లో ఇంతకు మునుపే ఎవరైనా ఉన్నారా? 0
Ī --- lō-i-tak--m--up---v--a-n---nnā-ā? Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā? Ī s-ṭ l- i-t-k- m-n-p- e-a-a-n- u-n-r-? --------------------------------------- Ī sīṭ lō intaku munupē evarainā unnārā?
Pot să mă aşez lângă dumneavoastră? నే-ు -ీ -గ-గర--ూర్చో-చ-చా? న-న- మ- దగ-గర క-ర-చ-వచ-చ-? న-న- మ- ద-్-ర క-ర-చ-వ-్-ా- -------------------------- నేను మీ దగ్గర కూర్చోవచ్చా? 0
N-nu mī --gg--a-kū---vacc-? Nēnu mī daggara kūrcōvaccā? N-n- m- d-g-a-a k-r-ō-a-c-? --------------------------- Nēnu mī daggara kūrcōvaccā?
Cu plăcere. త-్--ు--ా తప-పక--డ- త-్-క-ం-ా --------- తప్పకుండా 0
Ta-pa---ḍā Tappakuṇḍā T-p-a-u-ḍ- ---------- Tappakuṇḍā
Cum vi se pare muzica? మ-క- మ్-ూ-ిక్-నచ---ం-ా? మ-క- మ-య-జ-క- నచ-చ--ద-? మ-క- మ-య-జ-క- న-్-ి-ద-? ----------------------- మీకు మ్యూజిక్ నచ్చిందా? 0
M-ku my-ji--n-cci--ā? Mīku myūjik naccindā? M-k- m-ū-i- n-c-i-d-? --------------------- Mīku myūjik naccindā?
Un pic prea tare. క-ంచ---ో-------ి క--చ- గ-లగ- ఉ-ద- క-ం-ం గ-ల-ా ఉ-ద- ---------------- కొంచం గోలగా ఉంది 0
Kon--aṁ -ō-------di Kon-caṁ gōlagā undi K-n-c-ṁ g-l-g- u-d- ------------------- Kon̄caṁ gōlagā undi
Dar formaţia cântă foarte bine. క-న-- -ర--ెస-ట్-- -ాళ్ళు---ల--బ-----ా-ి---ు--న--ు క-న-, ఆర-క-స-ట-ర- వ-ళ-ళ- చ-ల- బ-గ- వ-య-స-త-న-న-ర- క-న-, ఆ-్-ె-్-్-ా వ-ళ-ళ- చ-ల- బ-గ- వ-య-స-త-న-న-ర- ------------------------------------------------- కానీ, ఆర్కెస్ట్రా వాళ్ళు చాలా బాగా వాయిస్తున్నారు 0
K---,-ā-k--ṭ-- vā-ḷ---ālā -ā---vāy--t-n--ru Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru K-n-, ā-k-s-r- v-ḷ-u c-l- b-g- v-y-s-u-n-r- ------------------------------------------- Kānī, ārkesṭrā vāḷḷu cālā bāgā vāyistunnāru
Sunteţi adesea aici? మీరు ఇక--డ-క- త-చూ -స్----ారా? మ-ర- ఇక-కడ-క- తరచ- వస-త--ట-ర-? మ-ర- ఇ-్-డ-క- త-చ- వ-్-ు-ట-ర-? ------------------------------ మీరు ఇక్కడికి తరచూ వస్తుంటారా? 0
M-ru --k-ḍ-k---aracū-va-tuṇṭ-rā? Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā? M-r- i-k-ḍ-k- t-r-c- v-s-u-ṭ-r-? -------------------------------- Mīru ikkaḍiki taracū vastuṇṭārā?
Nu, asta e prima dată. లేద-- ఇదే-మొ-----ారి ల-ద-, ఇద- మ-దట- స-ర- ల-ద-, ఇ-ే మ-ద-ి స-ర- -------------------- లేదు, ఇదే మొదటి సారి 0
L---, idē----aṭ--s-ri Lēdu, idē modaṭi sāri L-d-, i-ē m-d-ṭ- s-r- --------------------- Lēdu, idē modaṭi sāri
Nu am mai fost niciodată aici. నేన- -ం--ు మ-నుపు-ఎ-్--డ---క్క---ి -----ు న-న- ఇ-తక- మ-న-ప- ఎప-ప-డ- ఇక-కడ-క- ర-ల-ద- న-న- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఎ-్-ు-ూ ఇ-్-డ-క- ర-ల-ద- ----------------------------------------- నేను ఇంతకు మునుపు ఎప్పుడూ ఇక్కడికి రాలేదు 0
N-n--i--a-- ----pu eppuḍ- ---a-i---r---du Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu N-n- i-t-k- m-n-p- e-p-ḍ- i-k-ḍ-k- r-l-d- ----------------------------------------- Nēnu intaku munupu eppuḍū ikkaḍiki rālēdu
Dansaţi? మీరు డ్-ా-స----స్త-రా? మ-ర- డ-య--స- చ-స-త-ర-? మ-ర- డ-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ---------------------- మీరు డ్యాంస్ చేస్తారా? 0
M-r----ān- --st---? Mīru ḍyāns cēstārā? M-r- ḍ-ā-s c-s-ā-ā- ------------------- Mīru ḍyāns cēstārā?
Mai târziu poate. త-ు-ాత చూ-్దాం తర-వ-త చ-ద-ద-- త-ు-ా- చ-ద-ద-ం -------------- తరువాత చూద్దాం 0
T---vā-a---dd-ṁ Taruvāta cūddāṁ T-r-v-t- c-d-ā- --------------- Taruvāta cūddāṁ
Nu ştiu să dansez aşa de bine. నేను -ంత--ా----్-ా-స్ చే-లే-ు న-న- అ-త బ-గ- డ-య--స- చ-యల-న- న-న- అ-త బ-గ- డ-య-ం-్ చ-య-ే-ు ----------------------------- నేను అంత బాగా డ్యాంస్ చేయలేను 0
N--- ant- bā-- -yān--cē-alē-u Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu N-n- a-t- b-g- ḍ-ā-s c-y-l-n- ----------------------------- Nēnu anta bāgā ḍyāns cēyalēnu
Este foarte simplu. అద- చాలా --లువు అద- చ-ల- స-ల-వ- అ-ి చ-ల- స-ల-వ- --------------- అది చాలా సులువు 0
Adi--ā-- ---u-u Adi cālā suluvu A-i c-l- s-l-v- --------------- Adi cālā suluvu
Vă arăt. న-న--చ-----తా-ు న-న- చ-ప-స-త-న- న-న- చ-ప-స-త-న- --------------- నేను చూపిస్తాను 0
Nēnu-cū-i-t--u Nēnu cūpistānu N-n- c-p-s-ā-u -------------- Nēnu cūpistānu
Nu, mai bine altădată. వద్-ు, మరె-్ప--ై-ా చూ-్ద-ం వద-ద-, మర-ప-ప-డ-న- చ-ద-ద-- వ-్-ు- మ-ె-్-ు-ై-ా చ-ద-ద-ం -------------------------- వద్దు, మరెప్పుడైనా చూద్దాం 0
V--d-,-ma-ep---a--- cūdd-ṁ Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ V-d-u- m-r-p-u-a-n- c-d-ā- -------------------------- Vaddu, mareppuḍainā cūddāṁ
Aşteptaţi pe cineva? మ-రు-ఇంక----క--మ-నా ఎ-ు-ుచూ--త----ారా? మ-ర- ఇ-క-వర-క-సమ-న- ఎద-ర-చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- ఇ-క-వ-ి-ో-మ-న- ఎ-ు-ు-ూ-్-ు-్-ా-ా- -------------------------------------- మీరు ఇంకెవరికోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నారా? 0
Mīr- -ṅ---ar---sam-----ed--ucū-tunnār-? Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā? M-r- i-k-v-r-k-s-m-i-ā e-u-u-ū-t-n-ā-ā- --------------------------------------- Mīru iṅkevarikōsamainā edurucūstunnārā?
Da, pe prietenul meu. అ-ు--- న- ---ే-ి-ు-ి--ో-ం అవ-న-, న- స-న-హ-త-డ- క-స- అ-ు-ు- న- స-న-హ-త-డ- క-స- ------------------------- అవును, నా స్నేహితుడి కోసం 0
Av------ā -nē--t--- --s-ṁ Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ A-u-u- n- s-ē-i-u-i k-s-ṁ ------------------------- Avunu, nā snēhituḍi kōsaṁ
Uite că vine! ఇది-ో-అత-ు --్-ే-ా-ు! ఇద-గ- అతన- వచ-చ-స-ర-! ఇ-ి-ో అ-న- వ-్-ే-ా-ు- --------------------- ఇదిగో అతను వచ్చేసారు! 0
Id--ō-a-a-u va-c--āru! Idigō atanu vaccēsāru! I-i-ō a-a-u v-c-ē-ā-u- ---------------------- Idigō atanu vaccēsāru!

Genele influenţează limba

Faptul că vorbim o anumită limbă depinde de originea noastră. Dar genele noastre sunt responsabile şi de limba noastră. Cercetătorii scoţieni au ajuns la această concluzie. Ei au studiat din ce motive engleza este diferită de chineză. Ei au descoperit astfel că genele joacă şi ele un rol important. Căci acestea influenţează asupra dezvoltării creierului nostru. Adică, marchează structura creierului nostru. Astfel se defineşte capacitatea noastră de a învăţa limbi. Variante de două gene sunt decisive în acest sens. Atunci când o anumită variantă este rară, limbile tonale se dezvoltă. Aşadar, limbile tonale sunt vorbite de popoarele care nu au această variantă de gene. În limbile tonale, înălţimea tonurilor este cea care decide sensul cuvintelor. Chineza este un exemplu de limbă tonală. Dar atunci când varianta acestei gene este dominantă, atunci alte limbi se dezvoltă. Engleza nu este o limbă tonală. Variantele acestor gene nu sunt repartizate în mod regulat. Acest lucru înseamnă că nu întâlnim peste tot aceeaşi frecvenţă. Limbile nu supravieţuiesc decât dacă sunt transmise. Mai mult, trebuie ca cei mici să îşi imite părinţii. Trebuie ca ei să poată învăţa corect limba. Doar în aceste condiţii limba poate fi transmisă din generaţie în generaţie. Varianta cea mai veche este cea care favorizează limbile tonale. Altădată, existau fără îndoială mai multe limbi tonale decât astăzi. Dar nu trebuie să ne supraestimăm compozanta genetică. Ea nu poate decât să contribuie la explicarea evoluţiei limbilor. Nu există gene pentru engleză, nici gene pentru chineză. Fiecare poate învăţa orice limbă. Nu este nevoie de gene pentru acest lucru, doar curiozitate şi disciplină!
Știați?
Limba thailandeză este membră a grupului de limbi Tai-Kadai. Este limba nativă e peste 20 de milioane de oameni. În contrast cu cele mai multe limbi vestice, limba thailandeză este o limbă tonală. În limbile tonale, pronunția silabelor schimbă sensul lor. Cele mai multe cuvinte thailandeze constau dintr-o singură silabă. Un cuvânt poate lua diferite semnificații, în funcție de timbrul în care se pronunță o silabă. În total, se recunosc cinci timbre diferite de pronunție în această limbă. Societatea thailandeză a fost foarte strict divizată de-a lungul multor secole. Ca rezultate, limba thailandeză recunoaște cel puțin cinci nivele diferite de vorbire, astăzi. Acestea variază de la un simplu dialect local la o formă foarte politicoasă de vorbire. Mai mult, limba thailandeză e divizată în multe dialecte locale. Sistemul semiotic al limbii este hibrid, având un alfabet și o scriere cu silabar. Construcția gramaticală nu e foarte complicată. Deoarece limba thailandeză e o limbă izolantă, nu are declinări sau conjugări. Învățați limba thailandeză - e o limbă cu adevărat fascinantă!