Рјечник

sr Учити стране језике   »   es Aprendiendo lenguas extranjeras

23 [двадесет и три]

Учити стране језике

Учити стране језике

23 [veintitrés]

Aprendiendo lenguas extranjeras

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шпански Игра Више
Где сте научили шпански? ¿E- -ónde --r-nd-ó (u-ted) esp-ñol? ¿-- d---- a------- (------ e------- ¿-n d-n-e a-r-n-i- (-s-e-) e-p-ñ-l- ----------------------------------- ¿En dónde aprendió (usted) español?
Знате ли и португалски? ¿-ued---us-e-) t----é--h----r-p-rt-g--s? ¿----- (------ t------ h----- p--------- ¿-u-d- (-s-e-) t-m-i-n h-b-a- p-r-u-u-s- ---------------------------------------- ¿Puede (usted) también hablar portugués?
Да, а такође знам и нешто италијански. S-, y-t-mb-é- y- ---hab-ar----poco-de--ta-iano. S-- y t------ y- s- h----- u- p--- d- i-------- S-, y t-m-i-n y- s- h-b-a- u- p-c- d- i-a-i-n-. ----------------------------------------------- Sí, y también yo sé hablar un poco de italiano.
Мислим да говорите веома добро. P-e----q-- (u---d)------ mu---i-n. P----- q-- (------ h---- m-- b---- P-e-s- q-e (-s-e-) h-b-a m-y b-e-. ---------------------------------- Pienso que (usted) habla muy bien.
Ти језици су прилично слични. L-s-id-o-as-son-ba-ta--e-p---ci--s. L-- i------ s-- b------- p--------- L-s i-i-m-s s-n b-s-a-t- p-r-c-d-s- ----------------------------------- Los idiomas son bastante parecidos.
Могу их добро да разумем. Y--pu--o-e-ten---los -i--. Y- p---- e---------- b---- Y- p-e-o e-t-n-e-l-s b-e-. -------------------------- Yo puedo entenderlos bien.
Али говорити и писати је тешко. Pe-o----difí--l--a-l-rlos ---scr---rl-s. P--- e- d------ h-------- y e----------- P-r- e- d-f-c-l h-b-a-l-s y e-c-i-i-l-s- ---------------------------------------- Pero es difícil hablarlos y escribirlos.
Још правим много грешака. A-n ----to-muchos -r--r-s. A-- c----- m----- e------- A-n c-m-t- m-c-o- e-r-r-s- -------------------------- Aún cometo muchos errores.
Исправите ме молим увек. Po--favor- -orríjam------p-e. P-- f----- c-------- s------- P-r f-v-r- c-r-í-a-e s-e-p-e- ----------------------------- Por favor, corríjame siempre.
Ваш изговор је сасвим добар. Su ---n--c---ión es--u--b----. S- p------------ e- m-- b----- S- p-o-u-c-a-i-n e- m-y b-e-a- ------------------------------ Su pronunciación es muy buena.
Имате мали акценат. (-s---) t-e-e--n--oco-de -c--to. (------ t---- u- p--- d- a------ (-s-e-) t-e-e u- p-c- d- a-e-t-. -------------------------------- (Usted) tiene un poco de acento.
Препознаје се одакле долазите. Un----ede ded--i- -e -ónde -ien- -us----. U-- p---- d------ d- d---- v---- (------- U-o p-e-e d-d-c-r d- d-n-e v-e-e (-s-e-)- ----------------------------------------- Uno puede deducir de dónde viene (usted).
Који је Ваш матерњи језик? ¿-uál e- s----ngu- -a-er-a? ¿---- e- s- l----- m------- ¿-u-l e- s- l-n-u- m-t-r-a- --------------------------- ¿Cuál es su lengua materna?
Идете ли на курс језика? ¿---á (-ste-- --m-n-o un --r-- -e id-----? ¿---- (------ t------ u- c---- d- i------- ¿-s-á (-s-e-) t-m-n-o u- c-r-o d- i-i-m-s- ------------------------------------------ ¿Está (usted) tomando un curso de idiomas?
Који уџбеник користите? ¿Q---m-----al-- d--apr-n---aj--u--l----(us-e--? ¿--- m--------- d- a---------- u------ (------- ¿-u- m-t-r-a-e- d- a-r-n-i-a-e u-i-i-a (-s-e-)- ----------------------------------------------- ¿Qué materiales de aprendizaje utiliza (usted)?
У овом моменту не знам како се зове. En---te mo----o n---- --mo se -l---. E- e--- m------ n- s- c--- s- l----- E- e-t- m-m-n-o n- s- c-m- s- l-a-a- ------------------------------------ En este momento no sé cómo se llama.
Не могу се сетити наслова. El----u-- -------i---------c----a. E- t----- n- m- v---- a l- c------ E- t-t-l- n- m- v-e-e a l- c-b-z-. ---------------------------------- El título no me viene a la cabeza.
Заборавио / Заборавила сам то. (Y-) -- -e-ol-ida-o. (--- l- h- o-------- (-o- l- h- o-v-d-d-. -------------------- (Yo) lo he olvidado.

Германски језици

Германски језици спадају у индоевропску језичку породицу. Посебност ове језичке групе су њене фонолошке особине. Њихов гласовни систем сасвим је другачији од гласовних система дугих језика. Постоји отприлике петнаест германских језика. Они су матерњи језици око пет стотина милиона људи широм света. Ипак, тачан број ових језика тешко је утврдити. Често је нејасно да ли се ради о језицима или о дијалектима. Најпознатији германски језик је енглески. Он је матерњи језик готово 350 милиона људи широм света. После енглеског, долазе немачки и холандски. Германски језици се деле у разне групе. Постоје северногермански, западногермански и источногермански језици. У сверногерманске језике спадају скандинавски језици. Енглески, немачки и холандски су западногермански језици. Источногермански језици су сви изумрли. Готски је, на пример, спадао у ову групу. Германски језици су се ширили светом у процесу колонизације. Последица тога је, на пример, да се холандски разуме на Карибику и у Јужној Африци. Сви германски језици имају заједнички корен. Ипак, нејасно је да ли је постојао један јединствени прото-језик. Сем тога, веома је мало старогерманских текстова. За разлику од романских језика, овде скоро да и нема извора. Зато је проучавање германских језика умногоме отежано. Уз то има и врло мало информација о култури Германа. Германски народи нису били уједињени. Зато није могао постојати ни заједнички идентитет. Стога се наука морала окренути другим изворима. Без Грка и Римљана, о Теутонцима не би знали готово ништа.
Да ли си знао?
Каталонски спада у породицу романских језика. У блиском је сродству са шпанским, француским и италијанским. Говори се у Андори, у шпанској регији Каталонији и на Балеарским острвима. Каталонски се говори и у деловима Арагона и Валенције. Укупно око 12 милиона људи говори или разуме каталонски. Језик је настао између 8. и 10. века у подручју Пиринеја. Територијалним освајањима се затим проширио на југ и исток. Важно је знати да каталонски није дијалекат шпанског. Развио се из вулгарног латинског и важи за посебан језик. Шпанци или Латиноамериканци га значи не разумеју аутоматски. Многе структуре каталонског су сличне онима у другим романским језицима. Међутим, има и неколико посебности које се на појављују у другим језицима. Говорници каталонског су веома поносни на свој језик. И политика се већ неколико деценија активно заузима за каталонски. Учите каталонски, овај језик има будућност!