Рјечник

sr Дупли везници   »   ml Double connectors

98 [деведесет и осам]

Дупли везници

Дупли везници

98 [തൊണ്ണൂറ്റി എട്ട്]

98 [thonnootti ettu]

Double connectors

[iratta samyojanangal]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајалам Игра Више
Путовање је било лепо, али превише напорно. യാത്- ---ഹര---ിരുന-നു------േ--ളര- ക്---ിത-ായിരു----. യ-ത-ര മന-ഹരമ-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- വളര- ക-ഷ-ണ-തമ-യ-ര-ന-ന-. യ-ത-ര മ-ോ-ര-ാ-ി-ു-്-ു- പ-്-േ വ-ര- ക-ഷ-ണ-ത-ാ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------------------------- യാത്ര മനോഹരമായിരുന്നു, പക്ഷേ വളരെ ക്ഷീണിതമായിരുന്നു. 0
y--th---ma-oh---m-a-irunnu----k-he---l--e--s----i-ha-----r----. yaathra manoharamaayirunnu, pakshe valare ksheenithamaayirunnu. y-a-h-a m-n-h-r-m-a-i-u-n-, p-k-h- v-l-r- k-h-e-i-h-m-a-i-u-n-. --------------------------------------------------------------- yaathra manoharamaayirunnu, pakshe valare ksheenithamaayirunnu.
Воз је био тачан, али препун. ത-വ-------ത്----ത്ത----്--യെങ---ല-ം തിരക്-്--ൂ-ുത--യ-ര-ന---. ത-വണ-ട- ക-ത-യസമയത-ത- എത-ത-യ-ങ-ക-ല-- ത-രക-ക- ക-ട-തല-യ-ര-ന-ന-. ത-വ-്-ി ക-ത-യ-മ-ത-ത- എ-്-ി-െ-്-ി-ു- ത-ര-്-് ക-ട-ത-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------------------ തീവണ്ടി കൃത്യസമയത്ത് എത്തിയെങ്കിലും തിരക്ക് കൂടുതലായിരുന്നു. 0
t-e-v-n--------ya-a-a-ath- ------ngi----t-i-a------od-thala--i-un-u. theevandi krithyasamayathu athiyengilum thirakku kooduthalaayirunnu. t-e-v-n-i k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-y-n-i-u- t-i-a-k- k-o-u-h-l-a-i-u-n-. -------------------------------------------------------------------- theevandi krithyasamayathu athiyengilum thirakku kooduthalaayirunnu.
Хотел је био угодан, али скуп. ഹ-ട്ട---ുഖപ്ര-മ--ി-ുന-ന---പക-ഷേ വില--ൂടുത--യ-ര-ന-ന-. ഹ-ട-ടൽ സ-ഖപ-രദമ-യ-ര-ന-ന-, പക-ഷ- വ-ല ക-ട-തല-യ-ര-ന-ന-. ഹ-ട-ട- സ-ഖ-്-ദ-ാ-ി-ു-്-ു- പ-്-േ വ-ല ക-ട-ത-ാ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------------------------- ഹോട്ടൽ സുഖപ്രദമായിരുന്നു, പക്ഷേ വില കൂടുതലായിരുന്നു. 0
h-tta--s-k---ra-a-aa-ir-n----pa--he vi---------hal--y---nn-. hottal sukhapradamaayirunnu, pakshe vila kooduthalaayirunnu. h-t-a- s-k-a-r-d-m-a-i-u-n-, p-k-h- v-l- k-o-u-h-l-a-i-u-n-. ------------------------------------------------------------ hottal sukhapradamaayirunnu, pakshe vila kooduthalaayirunnu.
Он узима или аутобус или воз. അവൻ --ി-- ട------ിലോ --ുക്-ു-. അവൻ ബസ-ല- ട-ര-യ-ന-ല- എട-ക-ക--. അ-ൻ ബ-ി-ോ ട-ര-യ-ന-ല- എ-ു-്-ു-. ------------------------------ അവൻ ബസിലോ ട്രെയിനിലോ എടുക്കും. 0
ava- b-si-o tra--i-o e---k--. avan basilo trainilo edukkum. a-a- b-s-l- t-a-n-l- e-u-k-m- ----------------------------- avan basilo trainilo edukkum.
Он долази или данас увече или сутра ујутро. അവ- --്ന--രാ----യോ--ാളെ ----ല-യോ--രും. അവൻ ഇന-ന- ര-ത-ര-യ- ന-ള- ര-വ-ല-യ- വര--. അ-ൻ ഇ-്-് ര-ത-ര-യ- ന-ള- ര-വ-ല-യ- വ-ു-. -------------------------------------- അവൻ ഇന്ന് രാത്രിയോ നാളെ രാവിലെയോ വരും. 0
ava--in-u ----hr-y--naale ---i-e-o-v-rum. avan innu raathriyo naale ravileyo varum. a-a- i-n- r-a-h-i-o n-a-e r-v-l-y- v-r-m- ----------------------------------------- avan innu raathriyo naale ravileyo varum.
Он станује или код нас или у хотелу. അ---ഒ-്-ുക-ൽ ഞ-്-ള-ട--കൂട---ല--െങ്ക-ൽ ഹ------ൽ---മ-ി-്കുന്--. അവൻ ഒന-ന-ക-ൽ ഞങ-ങള-ട- ക-ട- അല-ല-ങ-ക-ൽ ഹ-ട-ടല-ൽ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഒ-്-ു-ി- ഞ-്-ള-ട- ക-ട- അ-്-െ-്-ി- ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------------------- അവൻ ഒന്നുകിൽ ഞങ്ങളുടെ കൂടെ അല്ലെങ്കിൽ ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
a------n-ki-----ng--u----ood- ---e---l --t-al-l -h---asi---n--. avan onnukil njangalude koode allengil hottalil thaamasikkunnu. a-a- o-n-k-l n-a-g-l-d- k-o-e a-l-n-i- h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------------------------------------- avan onnukil njangalude koode allengil hottalil thaamasikkunnu.
Она говори како шпански тако и енглески. അ-ൾ--്---ിഷും-ഇം-്-ീഷും--ംസ-രി-്ക-ന്നു. അവൾ സ-പ-ന-ഷ-- ഇ-ഗ-ല-ഷ-- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ൾ സ-പ-ന-ഷ-ം ഇ-ഗ-ല-ഷ-ം സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അവൾ സ്പാനിഷും ഇംഗ്ലീഷും സംസാരിക്കുന്നു. 0
aval --aa-ishum -ng---hu- -ams---i----nu. aval spaanishum englishum samsaarikkunnu. a-a- s-a-n-s-u- e-g-i-h-m s-m-a-r-k-u-n-. ----------------------------------------- aval spaanishum englishum samsaarikkunnu.
Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. അവൾ മ----ി-ി--- ല------ും-ത----ച്-ു. അവൾ മ-ഡ-ര-ഡ-ല-- ലണ-ടന-ല-- ത-മസ-ച-ച-. അ-ൾ മ-ഡ-ര-ഡ-ല-ം ല-്-ന-ല-ം ത-മ-ി-്-ു- ------------------------------------ അവൾ മാഡ്രിഡിലും ലണ്ടനിലും താമസിച്ചു. 0
ava--m-adridil---l--d---lum--h--m--ich-. aval maadridilum landanilum thaamasichu. a-a- m-a-r-d-l-m l-n-a-i-u- t-a-m-s-c-u- ---------------------------------------- aval maadridilum landanilum thaamasichu.
Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. അവ--്-്-സ--െ-----െയും -ംഗ-ലണ---ന-യും-----ാം. അവൾക-ക- സ-പ-യ-ന-ന-യ-- ഇ-ഗ-ലണ-ട-ന-യ-- അറ-യ--. അ-ൾ-്-് സ-പ-യ-ന-ന-യ-ം ഇ-ഗ-ല-്-ി-െ-ു- അ-ി-ാ-. -------------------------------------------- അവൾക്ക് സ്പെയിനിനെയും ഇംഗ്ലണ്ടിനെയും അറിയാം. 0
a-alk-u---a-ni--yum-eng--nd-n---- a--y-am. avalkku spainineyum englandineyum ariyaam. a-a-k-u s-a-n-n-y-m e-g-a-d-n-y-m a-i-a-m- ------------------------------------------ avalkku spainineyum englandineyum ariyaam.
Он не само да је глуп већ је такође и лењ. അ-- വിഡ--ി മ---രമ-്-----ിയന--ാ--. അവൻ വ-ഡ-ഢ- മ-ത-രമല-ല, മട-യന-മ-ണ-. അ-ൻ വ-ഡ-ഢ- മ-ത-ര-ല-ല- മ-ി-ന-മ-ണ-. --------------------------------- അവൻ വിഡ്ഢി മാത്രമല്ല, മടിയനുമാണ്. 0
av-----ddi-ma-t-r-malla--m-diy---ma-n-. avan viddi maathramalla, madiyanumaanu. a-a- v-d-i m-a-h-a-a-l-, m-d-y-n-m-a-u- --------------------------------------- avan viddi maathramalla, madiyanumaanu.
Она не само да је лепа већ је и интелигентна. അവ--സ--്ദരി മ-ത-ര--്ല,-ബ-ദ്----ിയു---്. അവൾ സ-ന-ദര- മ-ത-രമല-ല, ബ-ദ-ധ-മത-യ-മ-ണ-. അ-ൾ സ-ന-ദ-ി മ-ത-ര-ല-ല- ബ-ദ-ധ-മ-ി-ു-ാ-്- --------------------------------------- അവൾ സുന്ദരി മാത്രമല്ല, ബുദ്ധിമതിയുമാണ്. 0
a--l-s-nd-ri -a---ram--l---bu-hi-at-iyuma-nu. aval sundari maathramalla, budhimathiyumaanu. a-a- s-n-a-i m-a-h-a-a-l-, b-d-i-a-h-y-m-a-u- --------------------------------------------- aval sundari maathramalla, budhimathiyumaanu.
Она не само да говори немачки већ и француски. അവ--ജ--്-ൻ-മാ-----്-,-ഫ-ര----- ----ര----ുന്നു. അവൾ ജർമ-മൻ മ-ത-രമല-ല, ഫ-രഞ-ച-- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. അ-ൾ ജ-മ-മ- മ-ത-ര-ല-ല- ഫ-ര-്-ു- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------------------- അവൾ ജർമ്മൻ മാത്രമല്ല, ഫ്രഞ്ചും സംസാരിക്കുന്നു. 0
av-- -a-m----m--thram----, f--nchum s----ar-k--n--. aval jarmman maathramalla, franchum samsaarikkunnu. a-a- j-r-m-n m-a-h-a-a-l-, f-a-c-u- s-m-a-r-k-u-n-. --------------------------------------------------- aval jarmman maathramalla, franchum samsaarikkunnu.
Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. എ-ി-്----ിയ--ോ-ു--ഗ-റ---റും വാ---്ക-- ക-ിയില്ല. എന-ക-ക- പ-യ-ന-യ-- ഗ-റ-റ-റ-- വ-യ-ക-ക-ൻ കഴ-യ-ല-ല. എ-ി-്-് പ-യ-ന-യ-ം ഗ-റ-റ-റ-ം വ-യ-ക-ക-ൻ ക-ി-ി-്-. ----------------------------------------------- എനിക്ക് പിയാനോയും ഗിറ്റാറും വായിക്കാൻ കഴിയില്ല. 0
e-ik-- piyaa-o-u- g-tt-r-- vaa-----n------y-lla. enikku piyaanoyum gittarum vaayikkan kazhiyilla. e-i-k- p-y-a-o-u- g-t-a-u- v-a-i-k-n k-z-i-i-l-. ------------------------------------------------ enikku piyaanoyum gittarum vaayikkan kazhiyilla.
Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. എ-ി---് വാൾട്ട-സിനോ സ----- കഴ-യി---. എന-ക-ക- വ-ൾട-ട-സ-ന- സ--ബയ- കഴ-യ-ല-ല. എ-ി-്-് വ-ൾ-്-്-ി-ോ സ-ം-യ- ക-ി-ി-്-. ------------------------------------ എനിക്ക് വാൾട്ട്സിനോ സാംബയോ കഴിയില്ല. 0
en--ku-vaal-si----a----yo ---hiy-l-a. enikku vaaltsino saambayo kazhiyilla. e-i-k- v-a-t-i-o s-a-b-y- k-z-i-i-l-. ------------------------------------- enikku vaaltsino saambayo kazhiyilla.
Ја не волим ни оперу ни балет. എനിക--്------യോ ബാ---ോ ഇ--ട--്-. എന-ക-ക- ഓപ-പറയ- ബ-ല-യ- ഇഷ-ടമല-ല. എ-ി-്-് ഓ-്-റ-ോ ബ-ല-യ- ഇ-്-മ-്-. -------------------------------- എനിക്ക് ഓപ്പറയോ ബാലെയോ ഇഷ്ടമല്ല. 0
e-ik-u --p---y- ba-l-yo----tama-l-. enikku opparayo baaleyo ishtamalla. e-i-k- o-p-r-y- b-a-e-o i-h-a-a-l-. ----------------------------------- enikku opparayo baaleyo ishtamalla.
Што брже радиш то си раније готов. ന-ങ്ങൾ ---- വേഗ-്-ി- പ്രവ--്തി-്-ുന--ു-ോ അത്-യ-ം-വ-ഗ---ിങ-ങ--പൂ-ത-ത-യ-ക്---. ന-ങ-ങൾ എത-ര വ-ഗത-ത-ൽ പ-രവർത-ത-ക-ക-ന-ന-വ- അത-രയ-- വ-ഗ- ന-ങ-ങൾ പ-ർത-ത-യ-ക-ക--. ന-ങ-ങ- എ-്- വ-ഗ-്-ി- പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ു-ോ അ-്-യ-ം വ-ഗ- ന-ങ-ങ- പ-ർ-്-ി-ാ-്-ു-. ---------------------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ എത്ര വേഗത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നുവോ അത്രയും വേഗം നിങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കും. 0
ni--a- et-ra -e-at-il-pr-v---hikk----v--a-h-ay-- vega----n-al p-o-t-i-aakku-. ningal ethra vegathil pravarthikkunnuvo athrayum vegam ningal poorthiyaakkum. n-n-a- e-h-a v-g-t-i- p-a-a-t-i-k-n-u-o a-h-a-u- v-g-m n-n-a- p-o-t-i-a-k-u-. ----------------------------------------------------------------------------- ningal ethra vegathil pravarthikkunnuvo athrayum vegam ningal poorthiyaakkum.
Што раније дођеш то раније можеш ићи. എത-ര ന-രത്ത--വന--ാ-ു---േര---െ---കാ-. എത-ര ന-രത-ത- വന-ന-ല-- ന-രത-ത- പ-ക--. എ-്- ന-ര-്-െ വ-്-ാ-ു- ന-ര-്-െ പ-ക-ം- ------------------------------------ എത്ര നേരത്തെ വന്നാലും നേരത്തെ പോകാം. 0
e-h-a ner---e va------- n-r-the--o--a-. ethra nerathe vannaalum nerathe pokaam. e-h-a n-r-t-e v-n-a-l-m n-r-t-e p-k-a-. --------------------------------------- ethra nerathe vannaalum nerathe pokaam.
Што си старији то си више комотнији. പ--ാ---കൂട-ന്ത-റ---സുഖ- കൂ--ം. പ-ര-യ- ക-ട-ന-ത-റ-- സ-ഖ- ക-ട--. പ-ര-യ- ക-ട-ന-ത-റ-ം സ-ഖ- ക-ട-ം- ------------------------------ പ്രായം കൂടുന്തോറും സുഖം കൂടും. 0
p-aa-am-koo---th---- --kham kood--. praayam koodunthorum sukham koodum. p-a-y-m k-o-u-t-o-u- s-k-a- k-o-u-. ----------------------------------- praayam koodunthorum sukham koodum.

Учење језика уз помоћ интернета

Све већи број људи учи стране језике. И све већи број њих у ту сврху користи интернет! Учење онлајн разликује се од класичног учења језика. Има и многих предности! Човек је у могућности да одлучи у које време жели да учи. Такође може и да одабере шта ће учити. И сам одређује колико тога дневно жели да савлада. Када уче онлајн, корисници уче интуитивно. Ово значи да ће језик учити на природан начин. Баш као што су учили кад су били деца или док су били на годишњем одмору. У ту сврху, они уче у симулираним ситуацијама. Доживљавају различите ствари на различитим местима. У том процесу сами морају бити активни. Код неких програма неопходно је користити слушалице и микрофон. У том случају могуће је бити у контакту са људима чији матерњи језик учите. Такође је могуће да нам се анализира и изговор. Тако се све више усавршавамо. Такође можемо разменити искуства са другим корисницима - припадницима заједнице. Интернет такође омогућава да се учи и када нисте код куће. Уз помоћ дигиталне технике језик можемо свуда понети са собом. Учење онлајн ни у ком случају не мора да буде лошије од класичног учења. Добри програми могу бити врло ефикасни. Једино је важно да програм не буде прешаролик. Претерани број анимација одвлачи нам пажњу од материје. Мозак мора да обрађује сваки импулс. Тиме се меморија лако може преоптеретити. Зато је понекад боље учити на миру са књигом у рукама. Ко комбинује нове методе са старим, врло брзо остварује успех...