Рјечник

sr Дупли везници   »   it Congiunzioni coordinative

98 [деведесет и осам]

Дупли везници

Дупли везници

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

Изаберите како желите да видите превод:   
српски италијански Игра Више
Путовање је било лепо, али превише напорно. Il v------ è s---- b---- m- f-------. Il viaggio è stato bello ma faticoso. 0
Воз је био тачан, али препун. Il t---- e-- i- o----- m- a-------------. Il treno era in orario ma affollatissimo. 0
Хотел је био угодан, али скуп. L’------- e-- a---------- m- t----- c---. L’albergo era accogliente ma troppo caro. 0
Он узима или аутобус или воз. Lu- p----- o l-------- o i- t----. Lui prende o l’autobus o il treno. 0
Он долази или данас увече или сутра ујутро. Lu- v---- o s------ o d----- m------. Lui viene o stasera o domani mattina. 0
Он станује или код нас или у хотелу. Lu- a---- o d- n-- o i- a------. Lui abita o da noi o in albergo. 0
Она говори како шпански тако и енглески. Le- p---- s-- l- s------- c-- l--------. Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. 0
Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. Le- h- v------ s-- a M----- c-- a L-----. Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. 0
Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. Le- c------ s-- l- S----- c-- l------------. Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. 0
Он не само да је глуп већ је такође и лењ. Lu- n-- è s--- s------ m- a---- p----. Lui non è solo stupido ma anche pigro. 0
Она не само да је лепа већ је и интелигентна. Le- n-- è s--- c----- m- a---- i-----------. Lei non è solo carina ma anche intelligente. 0
Она не само да говори немачки већ и француски. Le- n-- p---- s--- t------ m- a---- f-------. Lei non parla solo tedesco ma anche francese. 0
Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. Io n-- s- s------ n- i- p--------- n- l- c-------. Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. 0
Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. No- s- b------ n- i- v----- n- l- s----. Non so ballare né il valzer né la samba. 0
Ја не волим ни оперу ни балет. No- m- p---- n- l------ n- i- b-------. Non mi piace né l’opera né il balletto. 0
Што брже радиш то си раније готов. (Q-----) p-- i- f----- l------ (t----) p-- p----- f------. (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. 0
Што раније дођеш то раније можеш ићи. (Q-----) p---- v----- (t----) p---- p--- a--------. (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. 0
Што си старији то си више комотнији. (Q-----) p-- s- i--------- (t----) p-- p---- s- d------. (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. 0

Учење језика уз помоћ интернета

Све већи број људи учи стране језике. И све већи број њих у ту сврху користи интернет! Учење онлајн разликује се од класичног учења језика. Има и многих предности! Човек је у могућности да одлучи у које време жели да учи. Такође може и да одабере шта ће учити. И сам одређује колико тога дневно жели да савлада. Када уче онлајн, корисници уче интуитивно. Ово значи да ће језик учити на природан начин. Баш као што су учили кад су били деца или док су били на годишњем одмору. У ту сврху, они уче у симулираним ситуацијама. Доживљавају различите ствари на различитим местима. У том процесу сами морају бити активни. Код неких програма неопходно је користити слушалице и микрофон. У том случају могуће је бити у контакту са људима чији матерњи језик учите. Такође је могуће да нам се анализира и изговор. Тако се све више усавршавамо. Такође можемо разменити искуства са другим корисницима - припадницима заједнице. Интернет такође омогућава да се учи и када нисте код куће. Уз помоћ дигиталне технике језик можемо свуда понети са собом. Учење онлајн ни у ком случају не мора да буде лошије од класичног учења. Добри програми могу бити врло ефикасни. Једино је важно да програм не буде прешаролик. Претерани број анимација одвлачи нам пажњу од материје. Мозак мора да обрађује сваки импулс. Тиме се меморија лако може преоптеретити. Зато је понекад боље учити на миру са књигом у рукама. Ко комбинује нове методе са старим, врло брзо остварује успех...