Рјечник

sr Прилози   »   ml ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [നൂറു]

100 [nooru]

ക്രിയാവിശേഷണങ്ങൾ

[criyaavisheshanangal]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајалам Игра Више
већ једном – још никада മുമ-പ- - മ------ിക--ലും മു__ - മു______ മ-മ-പ- - മ-മ-പ-ര-ക-ക-ു- ----------------------- മുമ്പ് - മുമ്പൊരിക്കലും 0
mun-u - mu---rikk--um m____ - m____________ m-n-u - m-n-o-i-k-l-m --------------------- munbu - munborikkalum
Јесте ли већ једном били у Берлину? ന-ങ്----പ്-ോ---്-ിലും-ബ----ന-ൽ ----ട--ു-്ട-? നി___ എ______ ബെ____ പോ______ ന-ങ-ങ- എ-്-ോ-െ-്-ി-ു- ബ-ർ-ി-ി- പ-യ-ട-ട-ണ-ട-? -------------------------------------------- നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ബെർലിനിൽ പോയിട്ടുണ്ടോ? 0
nin-a---pp---engi-um ------i- p---t-u---? n_____ a____________ b_______ p__________ n-n-a- a-p-z-e-g-l-m b-r-i-i- p-y-t-u-d-? ----------------------------------------- ningal appozhengilum berlinil poyittundo?
Не, још никада. ഇല്ല-ഒ-ി-്-----ല്ല. ഇ__ ഒ________ ഇ-്- ഒ-ി-്-ല-മ-ല-ല- ------------------- ഇല്ല ഒരിക്കലുമില്ല. 0
i--a--r---a-um-ll-. i___ o_____________ i-l- o-i-k-l-m-l-a- ------------------- illa orikkalumilla.
неко – нико ആര--ആര-ം ആ_ ആ_ ആ-ോ ആ-ു- -------- ആരോ ആരും 0
a-ro-a--um a___ a____ a-r- a-r-m ---------- aaro aarum
Познајете ли овде некога? നി-----്ക--ഇവ-ടെ -രെ------ല-- -റിയ---? നി_____ ഇ__ ആ_____ അ____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-െ ആ-െ-െ-്-ി-ു- അ-ി-ാ-ോ- -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 0
ni-gal--u-e---e---re--ng---m--r----mo? n________ e____ a___________ a________ n-n-a-k-u e-i-e a-r-y-n-i-u- a-i-a-m-? -------------------------------------- ningalkku evide aareyengilum ariyaamo?
Не, ја не познајем овде никога. ഇല-ല-----ക-കിവ-ടെ ആര-യും-അറ-യില-ല. ഇ___ എ_____ ആ__ അ_____ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-ി-െ ആ-െ-ു- അ-ി-ി-്-. ---------------------------------- ഇല്ല, എനിക്കിവിടെ ആരെയും അറിയില്ല. 0
i-la, ---k---id----r--um-ariyill-. i____ e_________ a______ a________ i-l-, e-i-k-v-d- a-r-y-m a-i-i-l-. ---------------------------------- illa, enikkivide aareyum ariyilla.
још – не више ഇപ-പ-ഴ-ം --ഇ-- വ-ണ-ട ഇ___ - ഇ_ വേ__ ഇ-്-ോ-ു- - ഇ-ി വ-ണ-ട -------------------- ഇപ്പോഴും - ഇനി വേണ്ട 0
e-poz--- --e-i-----a e_______ - e__ v____ e-p-z-u- - e-i v-n-a -------------------- eppozhum - eni venda
Остајете ли још дуго овде? ന---ങ- ഇ---- ---െ--ക----താ-സ-ക്ക-ന-ന--്--? നി___ ഇ__ വ_____ താ_________ ന-ങ-ങ- ഇ-ി-െ വ-ര-ക-ക-ല- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ------------------------------------------ നിങ്ങൾ ഇവിടെ വളരെക്കാലം താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n--gal --id- -a-a-ekk-a-a- -h-a-as------und-? n_____ e____ v____________ t_________________ n-n-a- e-i-e v-l-r-k-a-l-m t-a-m-s-k-u-n-n-o- --------------------------------------------- ningal evide valarekkaalam thaamasikkunnundo?
Не, ја не остајем више дуго овде. ഇല--, ഞ-ൻ ഇവി-െ--ധിക--ര---ി-ക്കില്ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ__ അ____ നി______ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ി-െ അ-ി-ന-ര- ന-ൽ-്-ി-്-. ------------------------------------ ഇല്ല, ഞാൻ ഇവിടെ അധികനേരം നിൽക്കില്ല. 0
ill-,----a--e---- a---kan-r----i-k--l--. i____ n____ e____ a__________ n_________ i-l-, n-a-n e-i-e a-h-k-n-r-m n-l-k-l-a- ---------------------------------------- illa, njaan evide adhikaneram nilkkilla.
још нешто – ништа више മ--റെ-്ത-ങ-കില---- --ടുത-ൊ-്--മി-്ല മ_______ - കൂ________ മ-്-െ-്-െ-്-ി-ു- - ക-ട-ത-ൊ-്-ു-ി-്- ----------------------------------- മറ്റെന്തെങ്കിലും - കൂടുതലൊന്നുമില്ല 0
mat---t--ngi-u- - -o-duth----------a m______________ - k_________________ m-t-e-t-e-g-l-m - k-o-u-h-l-n-u-i-l- ------------------------------------ mattenthengilum - kooduthalonnumilla
Желите ли још нешто попити? ന---ങൾക-ക് മ-്റ-രു---ന-യ--വേണോ? നി_____ മ___ പാ__ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-്-ൊ-ു പ-ന-യ- വ-ണ-? ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു പാനീയം വേണോ? 0
n-ngalk-u-m---o-u pa-n--y-- --n-? n________ m______ p________ v____ n-n-a-k-u m-t-o-u p-a-e-y-m v-n-? --------------------------------- ningalkku mattoru paaneeyam veno?
Не, ја не желим ништа више. ഇ---,-എന-ക-ക- ക----ലൊന-നും -േ-്ട. ഇ___ എ___ കൂ_____ വേ___ ഇ-്-, എ-ി-്-് ക-ട-ത-ൊ-്-ു- വ-ണ-ട- --------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് കൂടുതലൊന്നും വേണ്ട. 0
i-la,--nik-u-koodu-hal-nnum-----a. i____ e_____ k_____________ v_____ i-l-, e-i-k- k-o-u-h-l-n-u- v-n-a- ---------------------------------- illa, enikku kooduthalonnum venda.
већ нешто – још ништа എന--ോ --ഇ-ുവര--ഒന--ു----ല എ__ - ഇ___ ഒ_____ എ-്-ോ - ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു-ി-്- ------------------------- എന്തോ - ഇതുവരെ ഒന്നുമില്ല 0
e-t-o-- it-uva-- -----il-a e____ - i_______ o________ e-t-o - i-h-v-r- o-n-m-l-a -------------------------- entho - ithuvare onnumilla
Јесте ли већ нешто јели? നി-്-ൾ ഇ-ുവരെ---്----കിലു- കഴ-ച-ചോ? നി___ ഇ___ എ_____ ക____ ന-ങ-ങ- ഇ-ു-ര- എ-്-െ-്-ി-ു- ക-ി-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങൾ ഇതുവരെ എന്തെങ്കിലും കഴിച്ചോ? 0
n-ng-- -----ar- enthe-g--um------ch-? n_____ i_______ e__________ k________ n-n-a- i-h-v-r- e-t-e-g-l-m k-z-i-h-? ------------------------------------- ningal ithuvare enthengilum kazhicho?
Не, ја још нисам ништа јео / јела. ഇല--- --ൻ ഇതു-ര--ഒന്-ു- --ിച-ച-ട്ട--്ല. ഇ___ ഞാ_ ഇ___ ഒ__ ക________ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഇ-ു-ര- ഒ-്-ു- ക-ി-്-ി-്-ി-്-. --------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ ഇതുവരെ ഒന്നും കഴിച്ചിട്ടില്ല. 0
illa, --a-n -----are o---- k--h---i-t-lla. i____ n____ i_______ o____ k______________ i-l-, n-a-n i-h-v-r- o-n-m k-z-i-h-t-i-l-. ------------------------------------------ illa, njaan ithuvare onnum kazhichittilla.
још неко – нико више മ----ര-ങ-ക--ും-- ഇന- ---ം മ______ - ഇ_ ആ_ മ-്-ാ-െ-്-ി-ു- - ഇ-ി ആ-ു- ------------------------- മറ്റാരെങ്കിലും - ഇനി ആരും 0
m-t--ar--g-------e----arum m_____________ - e__ a____ m-t-a-r-n-i-u- - e-i a-r-m -------------------------- mattaarengilum - eni aarum
Жели ли још неко кафу? ആ---ക-ങ്ക-ലും --പ--ി -േ-ോ? ആ______ കാ__ വേ__ ആ-ക-ക-ങ-ക-ല-ം ക-പ-പ- വ-ണ-? -------------------------- ആർക്കെങ്കിലും കാപ്പി വേണോ? 0
a-rk--n-ilu--k--p-i veno? a___________ k_____ v____ a-r-k-n-i-u- k-a-p- v-n-? ------------------------- aarkkengilum kaappi veno?
Не, нико више. ഇല-ല,-ഇന------ി-്-. ഇ___ ഇ_ ആ_____ ഇ-്-, ഇ-ി ആ-ു-ി-്-. ------------------- ഇല്ല, ഇനി ആരുമില്ല. 0
i-l---e---aar-m---a. i____ e__ a_________ i-l-, e-i a-r-m-l-a- -------------------- illa, eni aarumilla.

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.