Рјечник

sr Дупли везници   »   ta இரட்டை இணைப்பிகள்

98 [деведесет и осам]

Дупли везници

Дупли везници

98 [தொண்ணூற்று எட்டு]

98 [Toṇṇūṟṟu eṭṭu]

இரட்டை இணைப்பிகள்

[iraṭṭai iṇaippikaḷ]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Путовање је било лепо, али превише напорно. பி------ ந----- இ-------- ஆ------ ம------ க-------------- இ-------. பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது. 0
p-------- n------ i-------, ā----- m------ k---------------- i-------. pi------- n------ i-------- ā----- m------ k---------------- i-------. pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu. p-r-y-ṇ-m n-ṉ-ā-a i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m k-ḷ-i-p-ṭ-u-a-ā-a i-u-t-t-. --------------------------,------------------------------------------.
Воз је био тачан, али препун. ரய--- வ---- ச---------- வ------------ ஆ---- ம------ க------. ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம். 0
R---- v---- c----------- v-----------, ā--- m------ k-----. Ra--- v---- c----------- v------------ ā--- m------ k-----. Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam. R-y-l v-ṇ-i c-m-y-t-i-k- v-n-u-i-ṭ-t-, ā-ā- m-k-v-m k-ṭ-a-. -------------------------------------,--------------------.
Хотел је био угодан, али скуп. தங----- வ----- வ------ இ-------- ஆ------ ம------ வ--- உ--------. தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது. 0
T----- v----- v--------- i-------, ā----- m------ v---- u--------. Ta---- v----- v--------- i-------- ā----- m------ v---- u--------. Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu. T-ṅ-u- v-ṭ-t- v-c-t-y-k- i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m v-l-i u-a-n-a-u. ---------------------------------,-------------------------------.
Он узима или аутобус или воз. அவ-- ப--------- அ----- ர---- வ-------- ச-------. அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான். 0
A--- p------- a----- r---- v------- c-----. Av-- p------- a----- r---- v------- c-----. Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ. A-a- p-r-n-i- a-l-t- r-y-l v-ṇ-i-i- c-l-ā-. ------------------------------------------.
Он долази или данас увече или сутра ујутро. அவ-- இ---- ம--- அ----- ந----- க--- வ------. அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான். 0
A--- i--- m---- a----- n----- k---- v------. Av-- i--- m---- a----- n----- k---- v------. Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ. A-a- i-ṟ- m-l-i a-l-t- n-ḷ-i- k-l-i v-r-v-ṉ. -------------------------------------------.
Он станује или код нас или у хотелу. அவ-- ஒ------- ந------- த-------- அ----- வ--------- த--------. அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான். 0
A--- o--------- n--'m---- t------- a----- v-------- t-------. Av-- o--------- n-------- t------- a----- v-------- t-------. Avaṉ orucamayam nam'muṭaṉ taṅkuvāṉ allatu viṭutiyil taṅkuvāṉ. A-a- o-u-a-a-a- n-m'm-ṭ-ṉ t-ṅ-u-ā- a-l-t- v-ṭ-t-y-l t-ṅ-u-ā-. -------------------'----------------------------------------.
Она говори како шпански тако и енглески. அவ-- ஸ------- ம------ ஆ-------- இ----- ம---------- ப---------. அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள். 0
A--- s----- m----- ā------, i----- m----------- p--------. Av-- s----- m----- ā------- i----- m----------- p--------. Avaḷ spāṉiṣ maṟṟum āṅkilam, iraṇṭu moḻikaḷaiyum pēcukiṟāḷ. A-a- s-ā-i- m-ṟ-u- ā-k-l-m, i-a-ṭ- m-ḻ-k-ḷ-i-u- p-c-k-ṟ-ḷ. --------------------------,------------------------------.
Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. அவ-- ம------- ம------ ல------ இ----- இ--------- வ----------------. அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள். 0
A--- m----- m----- l-----, i----- i-------- v--------------. Av-- m----- m----- l------ i----- i-------- v--------------. Avaḷ māṭriṭ maṟṟum laṇṭaṉ, iraṇṭu iṭattilum vacittirukkiṟāḷ. A-a- m-ṭ-i- m-ṟ-u- l-ṇ-a-, i-a-ṭ- i-a-t-l-m v-c-t-i-u-k-ṟ-ḷ. -------------------------,---------------------------------.
Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. அவ-- ஸ------- ம------ இ----------- இ----- இ----- அ------. அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள். 0
A--- s----- m----- i--------, i----- i----- a-----. Av-- s----- m----- i--------- i----- i----- a-----. Avaḷ speyiṉ maṟṟum iṅkilāntu, iraṇṭu iṭamum aṟivāḷ. A-a- s-e-i- m-ṟ-u- i-k-l-n-u, i-a-ṭ- i-a-u- a-i-ā-. ----------------------------,---------------------.
Он не само да је глуп већ је такође и лењ. அவ-- ம------- ம------ அ---- ச----------- க--. அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட. 0
A--- m----- m----- a---, c--------- k---. Av-- m----- m----- a---- c--------- k---. Avaṉ muṭṭāḷ maṭṭum alla, cōmpēṟiyum kūṭa. A-a- m-ṭ-ā- m-ṭ-u- a-l-, c-m-ē-i-u- k-ṭ-. -----------------------,----------------.
Она не само да је лепа већ је и интелигентна. அவ-- ம------ அ--- ம------ அ---- ப------------- க--. அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட. 0
A--- m------ a---- m----- a---, p----------- k---. Av-- m------ a---- m----- a---- p----------- k---. Avaḷ mikavum aḻaku maṭṭum alla, putticāliyum kūṭa. A-a- m-k-v-m a-a-u m-ṭ-u- a-l-, p-t-i-ā-i-u- k-ṭ-. ------------------------------,------------------.
Она не само да говори немачки већ и француски. அவ-- ஜ------ ம--- ம------ அ------------- ம--- க-- ப-------. அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள். 0
A--- j----- m--- m----- a---,ḥ------ m--- k--- p------. Av-- j----- m--- m----- a----------- m--- k--- p------. Avaḷ jermaṉ moḻi maṭṭum alla,ḥpreñcu moḻi kūṭa pēcuvāḷ. A-a- j-r-a- m-ḻ- m-ṭ-u- a-l-,ḥ-r-ñ-u m-ḻ- k-ṭ- p-c-v-ḷ. ----------------------------,-------------------------.
Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. என---- ப----- அ----- க----- இ------- வ-------- த-------. எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது. 0
E----- p----- a----- k---- i------- v------- t-------. Eṉ---- p----- a----- k---- i------- v------- t-------. Eṉakku piyāṉō allatu kiṭār iraṇṭumē vācikkat teriyātu. E-a-k- p-y-ṉ- a-l-t- k-ṭ-r i-a-ṭ-m- v-c-k-a- t-r-y-t-. -----------------------------------------------------.
Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. என---- வ------- ந---- அ----- ஸ----- ந---- இ------- ஆ--- த-------. எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது. 0
E----- v---- n------ a----- s---- n------ i------- ā--- t-------. Eṉ---- v---- n------ a----- s---- n------ i------- ā--- t-------. Eṉakku vālṭs naṭaṉam allatu sāmpā naṭaṉam iraṇṭumē āṭat teriyātu. E-a-k- v-l-s n-ṭ-ṉ-m a-l-t- s-m-ā n-ṭ-ṉ-m i-a-ṭ-m- ā-a- t-r-y-t-. ----------------------------------------------------------------.
Ја не волим ни оперу ни балет. என---- இ-- ந----- அ----- ப--- ந---- இ------- ப---------. எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது. 0
E----- i--- n------ a----- p--- n------ i------- p--------. Eṉ---- i--- n------ a----- p--- n------ i------- p--------. Eṉakku icai nāṭakam allatu pālē naṭaṉam iraṇṭumē piṭikkātu. E-a-k- i-a- n-ṭ-k-m a-l-t- p-l- n-ṭ-ṉ-m i-a-ṭ-m- p-ṭ-k-ā-u. ----------------------------------------------------------.
Што брже радиш то си раније готов. நீ எ------ வ----- வ--- ச---------- அ------ ச-------- ம---------------. நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய். 0
N- e------- v------- v---- c--------, a------- c------- m-------------. Nī e------- v------- v---- c--------- a------- c------- m-------------. Nī evvaḷavu vēkamāka vēlai ceykiṟāyō, avvaḷavu cīkkiram muṭittuviṭuvāy. N- e-v-ḷ-v- v-k-m-k- v-l-i c-y-i-ā-ō, a-v-ḷ-v- c-k-i-a- m-ṭ-t-u-i-u-ā-. ------------------------------------,---------------------------------.
Што раније дођеш то раније можеш ићи. எவ----- ம------- ந- வ--------- அ------ ம------- ந- த--------- ப------. எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம். 0
E------- m-------- n- v---------, a------- m-------- n- t------- p------. Ev------ m-------- n- v---------- a------- m-------- n- t------- p------. Evvaḷavu muṉṉatāka nī varukiṟāyō, avvaḷavu muṉṉatāka nī tirumpip pōkalām. E-v-ḷ-v- m-ṉ-a-ā-a n- v-r-k-ṟ-y-, a-v-ḷ-v- m-ṉ-a-ā-a n- t-r-m-i- p-k-l-m. --------------------------------,---------------------------------------.
Што си старији то си више комотнији. ஒர-------- வ---- ஆ- அ---------- அ------ த------- ம-------- ஆ------. ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான். 0
O--------- v------- ā-- a---------- a------- t------ m---------- ā-----. Or-------- v------- ā-- a---------- a------- t------ m---------- ā-----. Oruvaṉukku vayatāka āka avvaḷavukku avvaḷavu tirupti mikkavaṉāka ākiṟāṉ. O-u-a-u-k- v-y-t-k- ā-a a-v-ḷ-v-k-u a-v-ḷ-v- t-r-p-i m-k-a-a-ā-a ā-i-ā-. -----------------------------------------------------------------------.

Учење језика уз помоћ интернета

Све већи број људи учи стране језике. И све већи број њих у ту сврху користи интернет! Учење онлајн разликује се од класичног учења језика. Има и многих предности! Човек је у могућности да одлучи у које време жели да учи. Такође може и да одабере шта ће учити. И сам одређује колико тога дневно жели да савлада. Када уче онлајн, корисници уче интуитивно. Ово значи да ће језик учити на природан начин. Баш као што су учили кад су били деца или док су били на годишњем одмору. У ту сврху, они уче у симулираним ситуацијама. Доживљавају различите ствари на различитим местима. У том процесу сами морају бити активни. Код неких програма неопходно је користити слушалице и микрофон. У том случају могуће је бити у контакту са људима чији матерњи језик учите. Такође је могуће да нам се анализира и изговор. Тако се све више усавршавамо. Такође можемо разменити искуства са другим корисницима - припадницима заједнице. Интернет такође омогућава да се учи и када нисте код куће. Уз помоћ дигиталне технике језик можемо свуда понети са собом. Учење онлајн ни у ком случају не мора да буде лошије од класичног учења. Добри програми могу бити врло ефикасни. Једино је важно да програм не буде прешаролик. Претерани број анимација одвлачи нам пажњу од материје. Мозак мора да обрађује сваки импулс. Тиме се меморија лако може преоптеретити. Зато је понекад боље учити на миру са књигом у рукама. Ко комбинује нове методе са старим, врло брзо остварује успех...