Ordlista

sv Motorstopp   »   hr Kvar na autu

39 [trettionio]

Motorstopp

Motorstopp

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kroatiska Spela Mer
Var är närmaste bensinstation? G----j-----ede-a --n--n-k- p-s-aj-? G--- j- s------- b-------- p------- G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
Jag har fått punktering. Pr--uš-n- mi-j- g--a. P-------- m- j- g---- P-o-u-e-a m- j- g-m-. --------------------- Probušena mi je guma. 0
Kan ni byta däck? Mož--e--i--ro-ij-niti-ko--č? M----- l- p---------- k----- M-ž-t- l- p-o-i-e-i-i k-t-č- ---------------------------- Možete li promijeniti kotač? 0
Jag behöver ett par liter diesel. Tr--a- ----l-t--a--iz---. T----- p-- l----- d------ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
Jag har slut på bensin. N--am-viš---enzin-. N---- v--- b------- N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
Har ni en reservdunk? I---e--i--ezerv-- -a---t--? I---- l- r------- k-------- I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-a-? --------------------------- Imate li rezervni kanistar? 0
Var kan jag ringa? Gd-- -o-u-t-le-on-ra-i? G--- m--- t------------ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Jag behöver en bärgningsbil. T----- vu----sl-ž-u. T----- v---- s------ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Jag letar efter en verkstad. Tr-ži- r--ionic-. T----- r--------- T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Det har hänt en olycka. D--odi-- se-ne-r--a. D------- s- n------- D-g-d-l- s- n-s-e-a- -------------------- Dogodila se nesreća. 0
Var är närmaste telefon? Gd---j--n-jb--ž--tele---? G--- j- n------- t------- G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
Har ni en mobil på er? Im-te--i--ob-te--sa-sobom? I---- l- m------ s- s----- I-a-e l- m-b-t-l s- s-b-m- -------------------------- Imate li mobitel sa sobom? 0
Vi behöver hjälp. T-e---- pomoć. T------ p----- T-e-a-o p-m-ć- -------------- Trebamo pomoć. 0
Ring efter en läkare! P--o-i-----ječn---! P------- l--------- P-z-v-t- l-j-č-i-a- ------------------- Pozovite liječnika! 0
Ring på polisen! P--ov----po-i-i--! P------- p-------- P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Era papper, tack. Vaše-d-k-me-----m--im. V--- d--------- m----- V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
Ert körkort, tack. Va-u --z---u-do----u,------. V--- v------ d------- m----- V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. Va-- -rom-t-----z--l-,--o--m. V--- p------- d------- m----- V-š- p-o-e-n- d-z-o-u- m-l-m- ----------------------------- Vašu prometnu dozvolu, molim. 0

Begåvad språkbebis

Innan de ens kan tala, vet bebisar en hel del om språk. Olika experiment har visat detta. Barns utveckling undersöks i speciella barnlaboratorier. Hur barn lär sig språk har också undersökts. Bebisar är uppenbarligen mer intelligenta än vi trott fram till nu. Redan vid 6 månaders ålder har de många språkkunskaper. De kan till exempel känna igen sitt modersmål. Franska och tyska bebisar reagerar olika på vissa toner. Olika belastningsmönster resulterar i olika beteenden. Så bebisar har en känsla för tonen i deras språk. Mycket små barn kan också memorera flera ord. Föräldrar är mycket viktiga för bebisars språkutveckling. Därför att bebisar behöver interaktion direkt efter födseln. De vill kommunicera med mamma och pappa. Men interaktionen måste åtföljas av positiva känslor. Föräldrar får inte vara stressade när de talar med sina bebisar. Det är också fel att bara sällan tala med dem. Stress eller tystnad kan ha negativa effekter för bebisar. Deras språkutveckling kan påverkas negativt. Lärande för bebisar börjar redan i livmodern! De reagerar på tal före födseln. De kan uppfatta akustiska signaler exakt. Efter födseln kan de sedan känna igen dessa signaler. Ofödda barn kan också lära sig språkrytmer. Bebisar kan höra sin mammas röst redan i livmodern. Så du kan till och med tala med ofödda barn. Men du får inte överdriva... Barnet kommer fortfarande att ha gott om tid efter födseln!
Visste du?
Svenska räknas till de nordgermanska språken. Det är modersmål för mer än 8 miljoner människor. Det talas i Sverige och delar av Finland. Svenskar kan relativt lätt kommunicera med norrmän. Det finns även ett hybridspråk, som kombinerar element från båda språken. En konversation med danskar är också möjlig om alla talar tydligt. Det svenska alfabetet innehåller 29 bokstäver. Ett kännetecken för svenska är det distinkta vokalsystemet. Vokalens längd bestämmer ordets betydelse. Tonhöjd spelar också en roll i svenskan. Svenska ord och meningar är vanligtvis korta. Syntaxen följer strikta regler. Grammatiken är inte heller alltför komplicerad. De övergripande strukturerna liknar dem i det engelska språket. Lär dig svenska - det är inte alls svårt!