Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   no Småprat 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Nerelisiniz? H-o---o--er-d----a? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Baselliyim. F---B-s-l. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Basel İsviçre’dedir. B-s-- l-gg-r---Sv-i-s. Basel ligger i Sveits. B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Hils p--.---M-ller. Hils på ... Müller. H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
Kendisi yabancıdır. H---e--u----d-n-. Han er utlending. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
O birçok dil konuşuyor. H-n ----k-----ere--pråk. Han snakker flere språk. H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
İlk defa mı buradasınız? Er-----f-r-t- ---- du--r h-r? Er det første gang du er her? E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. N-i, -e--va- her-i----- --så. Nei, jeg var her i fjor også. N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
Ama sadece bir haftalığına. M-n ba---ei u-e. Men bare ei uke. M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? H----an-l---- -u deg-h-- h---o-s? Hvordan liker du deg her hos oss? H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. V--d-g g-----Folk-e---ennl---. Veldig godt. Folk er vennlige. V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. O- n-t-r-- li-e--j---og--. Og naturen liker jeg også. O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
Mesleğiniz nedir? Hv-----be- ----e-? Hva jobber du med? H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
Çevirmenim. J-g e- ove-set-e-. Jeg er oversetter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
Kitap çeviriyorum. Jeg -verset-er-bø---. Jeg oversetter bøker. J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
Burada yalnız mısınız? E---u-a---- he-? Er du alene her? E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
Hayır, karım / kocam da burada. Nei----na--- - m--nen m-- -- he---g-å. Nei, kona mi / mannen min er her også. N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. O--d----r-de to b--n---i--. Og der er de to barna mine. O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!