Nerelisiniz?
ش-ا از -------آی-د؟
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s---â-az ko-- m---yi-?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
Nerelisiniz?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
Baselliyim.
---باز--
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
az bâ--l.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
Baselliyim.
از بازل.
az bâzel.
Basel İsviçre’dedir.
با-ل-د---و-یس--س-.
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-ze--d-r -uis--ha--r-dâ--d.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
Basel İsviçre’dedir.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
م--توانم آ-ای م-ل- ---ب---م- م---ی کنم؟
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mit----am ----ye -u--- -â -e-s--------a----i-kon--?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Kendisi yabancıdır.
ا- خا-جی-ا--.
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o--kh-r-ji-a--.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
Kendisi yabancıdır.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
O birçok dil konuşuyor.
ا- -ه چن--ن ز-ان -حب----کن--
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo b---h-n--in----â- ---a-----âr-d.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
O birçok dil konuşuyor.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
İlk defa mı buradasınız?
----برای-اول----ا--ا-ن-- هست--؟
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sho-â --rây- av-v-li- b-r--n-- -as---?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
İlk defa mı buradasınız?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
نه، -ن -ال -ذ--ه -م -ی-ج--بودم.
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na,--a--sâ-e gho--sht----- -nj- bu--m.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Ama sadece bir haftalığına.
ام- فقط ی----ت-.
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
ammâ tan-â-ye--ha-te.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
Ama sadece bir haftalığına.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
از اینجا -و-ت-ن--یآ-د؟
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az -n----ho---t-- ---ay-d?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
------و- ---- مرد- خیلی--هربا----تن--
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
mar--- besi-- -e-r-b-n h-st---.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
Manzara da hoşuma gidiyor.
--ا---ن-ظر-ای-ج- -- خوشم -ی-آ---
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
az m-nâzere--n---h-- --o--h-------y-d.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Manzara da hoşuma gidiyor.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Mesleğiniz nedir?
شغل ش-- ---ت؟
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sh---l- s--mâ --ist?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Mesleğiniz nedir?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Çevirmenim.
----ت--م هست-.
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
m-n -ot-rj-m -astam.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
Çevirmenim.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
Kitap çeviriyorum.
م- کت-ب------ -ی-کن--
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m----e--b---rj-m-----onam.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
Kitap çeviriyorum.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
Burada yalnız mısınız?
--- -ی-جا--نها--ستی--
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s-----i-jâ-t--h---as---?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
Burada yalnız mısınız?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
Hayır, karım / kocam da burada.
ن-،-خا-م--- -وه----م-----ا--.
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-,-k-â-o--m-- -h-w-h-ra- ham in--st.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Hayır, karım / kocam da burada.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
و--نها-ه- -و ف---د -ن-هس-ن-.
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v--do-fa---n------jâ-h-st-nd.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.