Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2]   »   be Гутарка 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2]

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Belarusça Oyna Daha
Nerelisiniz? А--у-- В-? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adku-’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Baselliyim. З----э-я. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z-B--e---. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Basel İsviçre’dedir. Баз----з-а-одз--ц--ў Ш--йц---і. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ba-el--znakh------t-- --S-ve---aryі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Д-з----ц- п--на-міць -ас-с- ---д--ом-Мюле-ам. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D---ol’-se-pa-na--іts- Vas-sa--pa----m-Myul----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Kendisi yabancıdır. Ё--і--а-е---. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E- --shazem---. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
O birçok dil konuşuyor. Ён---з-аўляе -а н-к--ь-і- ----х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E--r-zm---y-----a -e--l’-і-- mo----. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
İlk defa mı buradasınız? Вы --е---ню ---? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
V- -p-rs-yn---t--? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Hayır, geçen sene gelmiştim. Не- --ў-о--ыў-- б-ла т-- л-т-сь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-,--a-uzho--yu / byla--u--leta--. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Ama sadece bir haftalığına. А-----л--- -дз---т-д-ен-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
A-- t--’-- a-zі- -y---n’. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? Як-Ва- - нас-п--а--ецц-? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-k V-m - n-s--ada-a-ts-sa? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. Вел-мі-падаб-е-ца.-Т---д---ы- -ю-з-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel’----ad-bae-s------ut --bryya -yudz-. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Manzara da hoşuma gidiyor. І ---ро-а-мне та-сам--п-д---е-ца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І--r-rod- --e-ta-sa-- p-da---t-t-a. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Mesleğiniz nedir? К-м-В- п-ац-е-е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm-V- pr---ue-s-? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Çevirmenim. Я п--акла----. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y- ---ak---c-y-. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Kitap çeviriyorum. Я--е----а--ю---і--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y--p-r--l-d----kn--і. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Burada yalnız mısınız? В- --- --зі-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V--tu- -dzіn? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Hayır, karım / kocam da burada. Не---ая -он-- /---- муж-т-кс-----у-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
N--------zho-ka---mo----zh--aks-ma-t-t. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Ve her iki çocuğum da ordalar. А---м-дв-е-м-і---зяц-й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A --m ---e--aіk---z-a-s--. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!