Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Nerelisiniz? Nga -i--? N-- v---- N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Baselliyim. Ng---az---. N-- B------ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel İsviçre’dedir. B----i--d----- -ё --icё-. B----- n------ n- Z------ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? A --nd-t’-----ez-nt-- -e -otin --l-r? A m--- t--- p-------- m- z---- M----- A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
Kendisi yabancıdır. Ai-ёs--ё-i ----. A- ё---- i h---- A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
O birçok dil konuşuyor. Ai-f--t-d--- g-u-ё. A- f--- d--- g----- A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
İlk defa mı buradasınız? Ё-ht- her- - p----q- je-- -ё-u? Ё---- h--- e p--- q- j--- k---- Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. J-, viti----k-lua- ish---ёt-. J-- v---- e k----- i--- k---- J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Ama sadece bir haftalığına. P---v---m p-----ё-javё. P-- v---- p-- n-- j---- P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? A ju----qen-kё-- -- ne? A j- p----- k--- t- n-- A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. S-u----i--.-N-erёzi----nё--ё -je----ёm. S---- m---- N------- j--- t- s--------- S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. D-e natyr- m- p----- shu-ё. D-- n----- m- p----- s----- D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Mesleğiniz nedir? Çf-r--p--f--ioni keni? Ç---- p--------- k---- Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Çevirmenim. Ja----r------. J-- p--------- J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Kitap çeviriyorum. U-ё ----th-- ----a. U-- p------- l----- U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Burada yalnız mısınız? V-----je-i kёt-? V---- j--- k---- V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Hayır, karım / kocam da burada. J-- gru-ja i---- -urri -m -shtё--j---as-tu k--u. J-- g----- i-- / b---- i- ё---- g--------- k---- J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. Dhe-a--- --nё--- d- f-mi--t-- -i. D-- a--- j--- t- d- f------ e m-- D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!