Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   cs Konverzace 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Nerelisiniz? Od-u--j-t-? Odkud jste? O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Baselliyim. Z B--il--e. Z Basileje. Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Basel İsviçre’dedir. B---le- l--í-v-----c-r-ku. Basilej leží ve Švýcarsku. B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? M--- vá---ř--s--v-- --n- Mül-e-a? Mohu vám představit pana Müllera? M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Kendisi yabancıdır. Je-to ci-i-ec. Je to cizinec. J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
O birçok dil konuşuyor. Ov--dá--ě-ol---ře--- /----ví ně--l------zyk-. Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
İlk defa mı buradasınız? J-te -a----oprv-? Jste tady poprvé? J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. N-, b---js-m t-d--u----nulý-ro-. Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Ama sadece bir haftalığına. A-- ----------e-. Ale jen na týden. A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? Jak -e-V-m - --s l-b-? Jak se Vám u nás líbí? J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. V-l---se -i-tady--í-í.-Lid----ou-----. Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. A-k-----a ---m-----é-lí--. A krajina se mi také líbí. A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Mesleğiniz nedir? Čím---te? -----é-j- -a-e -ov---n-? Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Çevirmenim. Jsem---ek--d--el. Jsem překladatel. J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Kitap çeviriyorum. P---l--á---ni--. Překládám knihy. P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Burada yalnız mısınız? Jst- --d---á--/ sa-a? Jste tady sám / sama? J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Hayır, karım / kocam da burada. Ne- mo-e že-- - -ů--m-ž je --dy----é. Ne, moje žena / můj muž je tady také. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. A-----j----m---v--děti. A tam jsou mé dvě děti. A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!