Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 4   »   es En el restaurante 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Restoranda 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Ketçaplı bir patates kızartması. U-a r-ció---e pat---- ---tas-c-n--e---up. U-- r----- d- p------ f----- c-- k------- U-a r-c-ó- d- p-t-t-s f-i-a- c-n k-t-h-p- ----------------------------------------- Una ración de patatas fritas con ketchup.
Ve iki tane de mayonezli. Y --- co- -ay-n-sa. Y d-- c-- m-------- Y d-s c-n m-y-n-s-. ------------------- Y dos con mayonesa.
Ve üç tane de hardallı sosis. Y--r-s-ra--one--de--a--h-ch-s --n---s-az-. Y t--- r------- d- s--------- c-- m------- Y t-e- r-c-o-e- d- s-l-h-c-a- c-n m-s-a-a- ------------------------------------------ Y tres raciones de salchichas con mostaza.
Ne tür sebzeleriniz var? ¿Qu---erdur---t---e (--te-)? ¿--- v------- t---- (------- ¿-u- v-r-u-a- t-e-e (-s-e-)- ---------------------------- ¿Qué verduras tiene (usted)?
Fasülyeniz var mı? ¿----- --s-ed) h--ic---las-/---i-o--s--a-.-? ¿----- (------ h---------- / f------- (----- ¿-i-n- (-s-e-) h-b-c-u-l-s / f-i-o-e- (-m-)- -------------------------------------------- ¿Tiene (usted) habichuelas / frijoles (am.)?
Karnıbaharınız var mı? ¿Tien---us-ed)--o---lo-? ¿----- (------ c-------- ¿-i-n- (-s-e-) c-l-f-o-? ------------------------ ¿Tiene (usted) coliflor?
Mısır yemeyi severim. M- g------- ---z. M- g---- e- m---- M- g-s-a e- m-í-. ----------------- Me gusta el maíz.
Salatalık yemeyi severim. Me--u--- -- --pi-o. M- g---- e- p------ M- g-s-a e- p-p-n-. ------------------- Me gusta el pepino.
Domates yemeyi severim. Me-g-s-a--l -o----. M- g---- e- t------ M- g-s-a e- t-m-t-. ------------------- Me gusta el tomate.
Siz de pırasa sever misiniz? ¿Le --------mbi-n com-r-pu--r-? ¿-- g---- t------ c---- p------ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-e-r-? ------------------------------- ¿Le gusta también comer puerro?
Siz de lahana turşusu sever misiniz? ¿Le gus---t-mb-én-c------- -o- f--me--a-a? ¿-- g---- t------ c---- l- c-- f---------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l- c-l f-r-e-t-d-? ------------------------------------------ ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Siz de mercimek sever misiniz? ¿---gus-- --mbi-n -om-- -ent---s? ¿-- g---- t------ c---- l-------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l-n-e-a-? --------------------------------- ¿Le gusta también comer lentejas?
Sen de havuç sever misin? ¿Te-g-st--ta-b--- c-----z-na----a? ¿-- g---- t------ c---- z--------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r z-n-h-r-a- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer zanahoria?
Sen de brokoli sever misin? ¿T- g--t- t-mbi-- c-----b-ó---i? ¿-- g---- t------ c---- b------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r b-ó-o-i- -------------------------------- ¿Te gusta también comer brócoli?
Sen de biber sever misin? ¿-e g-s-a ---bié---omer --mi-n--s? ¿-- g---- t------ c---- p--------- ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-m-e-t-s- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer pimientos?
Soğan sevmem. No----gu-ta l- -----l-. N- m- g---- l- c------- N- m- g-s-a l- c-b-l-a- ----------------------- No me gusta la cebolla.
Zeytin sevmem. N- m--gu-t-n l-s -c--tu--s. N- m- g----- l-- a--------- N- m- g-s-a- l-s a-e-t-n-s- --------------------------- No me gustan las aceitunas.
Mantar sevmem. N- me-gu--an -a- s---s. N- m- g----- l-- s----- N- m- g-s-a- l-s s-t-s- ----------------------- No me gustan las setas.

Tonlu diller

Dünyada konuşulan çoğu diller Tonlu dillerdir. Bu tür dillerde tonun yüksekliği önemlidir. Tonlar; kelime ve hecelerin ne anlama geldiğini belirlerler ve kelimenin bir parçasıdırlar. Asya’da konuşulan birçok dil Tonlu dillerdir. Çince, Tayland’ca ve Vietnamca bunlardan bir örnektir. Afrika’da da birçok Tonlu diller bulunmaktadır. Amerika’nın da birçok yerli dili Tonlu dildir. Hint-Avrupa dilleri çoğunlukla bir ton türü içermektedirler. Bu örneğin İsveççe veya Sırpçada görülmektedir. Ton yüksekliğinin sayısı ise dillerde farklılık gösterebilmektedir. Çincede 4 tane ton bulunmaktadır. Bu durumda ,,ma’’ hecesinin dört anlamı olabilir. Bunlar anne, kenevir, at ve kızmaktır. İlginç olanı ise, tonlu dillerin işitmemiz üzerinde de etkileri olmasıdır. Bunu mutlak işitme konulu bilimsel araştırmalar göstermiştir. Mutlak işitme, dinlenen tonları hatasız belirleme yeteneğine sahiptir. Avrupa ve Kuzey Amerika’da mutlak işitme çok nadir görülmektedir. 10000 kişiden ancak belki 1 kişide görülebiliyor. Anadili Çince olanlarda ise bu farklıdır. Burada 9 kat daha fazla insanda bu özel yetenek mevcuttur. Çocuk iken hepimizde mutlak işitme mevcuttu. Buna çünkü doğru konuşabilmemiz için ihtiyacımız vardı. Ama maalesef bu yetenek birçok insanda geri kayıp oluyor. Tonların yüksekliği tabii ki müzikte de önemlidir. Bu özellikle Tonlu bir dil kullanan kültürler için geçerlidir. Melodiyi isabetli tutmalılar. Yoksa güzel bir aşk şarkısından saçma bir şarkı oluşur!