Konuşma Kılavuzu

tr Nitelik zarfları   »   es Adverbios

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Nitelik zarfları

100 [cien]

Adverbios

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
daha evvel – daha önce hiç al--n- v-- - n-nca a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? ¿Ha ---a-------e-)---gu---v-z -n B----n? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Hayır, daha önce hiç bulunmadım. No, ---c-. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
biri – hiç kimse a--u--n-------e a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Burda tanıdığınız var mı? ¿C-noc-----t----a algu----a---? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. N-,--quí-no co---co-a --die. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
daha – artık değil a-- - ya no a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Burada daha çok kalacak mısınız? ¿-e-qu-d-r- --st--- aú- -u------empo-----? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. N-------- m- -ued-r--más t---p-. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
birşey daha – hiç bir şey a-go más-–-n-d- m-s a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Bir şey daha içmek istermisiniz? ¿Qu---- -u--ed- t-m-- alg----s? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. No, -- q---ro n-d--má-. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
evvelce – henüz değil ya --. --go-–---da-í- /---n -..-n-da y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Evvelce bir şeyler yediniz mi? ¿Y---a c-m-do----t-d- -lgo? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Hayır, henüz bir şey yemedim. No, t--aví-----ún--o--e ------ -ada. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
daha başka biri – artık kimse yok a------ --s-- --di- --s a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Başka kahve isteyen var mı? ¿Quiere -lgui-- -ás u- ca--? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Hayır, kimse istemiyor. N-- ------más. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Arap dili

Arap dili dünya çapında en önemli dillerden birtanesidir. 300 milyondan fazla insan arapça konuşuyor. 20 den fazla ükede de yaşamaktadırlar. Arapça Afro Asya dillerine aittirler. Arap dili binyıllar önce doğmuştur. İlk önce bu dil arap yarım adasında konuşuluyordu. Oradan çıkarak yayılmıştır. Konuşulan Arapça, standart dilden ayrılmaktadır. Birçok Arapça şiveler de mevcut, yani her bölgede farklı konuşuluyor denilebilir. Farklı şivelerde konuşanlar çoğu zaman hiç anlaşamamaktadırlar. Bundan dolayı Arap ülkelerine ait filimler çoğu zaman dublajlanmaktadırlar. Ancak böyle tüm Arapça konuşulan bölgelerde anlaşılmaktadırlar. Klasik Arapça günümüzde artık hemen hemen hiç konuşulmamaktadır. Sadece yazılı olarak bulunmaktadır. Kitaplar ve dergiler standart Arap dilini kullanmaktadırlar. Günümüze dek kendine özgü bir Arap meslek dili bulunmamaktadır. Bu yüzden teknik terimler başka dillerden alıntıdır. Burada özellikle Fransizca ve İngilizce ile karşılaşmaktayız. Arapçaya olan ilgi son yıllarda artmış durumdadır. Ve bu dili öğrenmek isteyenlerin sayısı da artmıştır. Her Üniversitede ve okullarda buna dair kurslar mevcut. Özellikle Arapça yazıyı bir çok insan ilginç buluyor. Bu yazı sağdan sola yazılmakta. Telafuzu ve grameri yalnız cok da kolay değil. O kadar çok hece ve kuralları var ki, diğer dillerde bunu anlamak mümkün olmuyor. Bundan dolayı öğrenirken belli bir düzene dikkat edilmeli. İlk önce telafuzu, sonra grameri ve sonrasında yazısı…