Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   es Una visita por la ciudad

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [cuarenta y dos]

Una visita por la ciudad

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? ¿E--- a------ e- m------ l-- d-------? ¿Está abierto el mercado los domingos?
Fuar Pazartesi günleri açık mı? ¿E--- a------ l- f---- l-- l----? ¿Está abierta la feria los lunes?
Sergi Salı günleri açık mı? ¿E--- a------ l- e--------- l-- m-----? ¿Está abierta la exposición los martes?
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? ¿E--- a------ e- z-------- l-- m--------? ¿Está abierto el zoológico los miércoles?
Müze Perşembe günleri açık mı? ¿E--- a------ e- m---- l-- j-----? ¿Está abierto el museo los jueves?
Galeri Cuma günleri açık mı? ¿E--- a------ l- g------ l-- v------? ¿Está abierta la galería los viernes?
Resim çekmeye izin var mı? ¿S- p----- t---- f----? ¿Se pueden tomar fotos?
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? ¿H-- q-- p---- e------? ¿Hay que pagar entrada?
Giriş ücreti ne kadar? ¿C----- v--- l- e------? ¿Cuánto vale la entrada?
Gruplar için bir indirim var mı? ¿H-- d-------- p--- g-----? ¿Hay descuento para grupos?
Çocuklar için bir indirim var mı? ¿H-- d-------- p--- n----? ¿Hay descuento para niños?
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? ¿H-- d-------- p--- e----------? ¿Hay descuento para estudiantes?
Bu ne binası? ¿Q-- t--- d- e------- e- é---? ¿Qué tipo de edificio es éste?
Bina ne kadar eski? ¿D- h--- c----- e- e--- e-------? ¿De hace cuánto es este edificio?
Binayı kim yaptı? ¿Q---- c-------- e--- e-------? ¿Quién construyó este edificio?
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. Me i------- l- a-----------. Me interesa la arquitectura.
Ben sanat ile ilgileniyorum. Me i------- e- a---. Me interesa el arte.
Resim ile ilgileniyorum. Me i------- l- p------. Me interesa la pintura.

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...