Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 4   »   mr उपाहारगृहात ४

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Restoranda 4

३२ [बत्तीस]

32 [Battīsa]

उपाहारगृहात ४

[upāhāragr̥hāta 4]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Marathi Oyna Daha
Ketçaplı bir patates kızartması. एक--्ले- फ्-े-- ----ईज--आ-- ---अप. एक प-ल-ट फ-र--च फ-र-ईज- आण- क-चअप. ए- प-ल-ट फ-र-ं- फ-र-ई-् आ-ि क-च-प- ---------------------------------- एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप. 0
ēka p---a-ph-ēn̄-a p-r--īj ----k--a-a-a. ēka plēṭa phrēn-ca phrā'īj āṇi kĕca'apa. ē-a p-ē-a p-r-n-c- p-r-'-j ā-i k-c-'-p-. ---------------------------------------- ēka plēṭa phrēn̄ca phrā'īj āṇi kĕca'apa.
Ve iki tane de mayonezli. द-- प्--ट-फ-र--- फ्राई-------म-य-निज. द-ल प-ल-ट फ-र--च फ-र-ईज- आण- म-य-न-ज. द-ल प-ल-ट फ-र-ं- फ-र-ई-् आ-ि म-य-न-ज- ------------------------------------- दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज. 0
Dō-- -l-ṭ- -h--n--- -h-ā'ī----i mēy-n-ja. Dōla plēṭa phrēn-ca phrā'īj āṇi mēyōnija. D-l- p-ē-a p-r-n-c- p-r-'-j ā-i m-y-n-j-. ----------------------------------------- Dōla plēṭa phrēn̄ca phrā'īj āṇi mēyōnija.
Ve üç tane de hardallı sosis. त-न प्ल-ट-भा--े-- स--े-् -ोहोर---या-प-स्टसह. त-न प-ल-ट भ-जल-ल- स-स-ज- म-ह-र-च-य- प-स-टसह. त-न प-ल-ट भ-ज-े-े स-स-ज- म-ह-र-च-य- प-स-ट-ह- -------------------------------------------- तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह. 0
T--a pl--- --āj-l-lē---s-j mōhō---yā -ēsṭ-s---. Tīna plēṭa bhājalēlē sŏsēj mōhōrīcyā pēsṭasaha. T-n- p-ē-a b-ā-a-ē-ē s-s-j m-h-r-c-ā p-s-a-a-a- ----------------------------------------------- Tīna plēṭa bhājalēlē sŏsēj mōhōrīcyā pēsṭasaha.
Ne tür sebzeleriniz var? आपल्या-डे---ण---ा----्य--आ--त? आपल-य-कड- क-णत-य- भ-ज-य- आह-त? आ-ल-य-क-े क-ण-्-ा भ-ज-य- आ-े-? ------------------------------ आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत? 0
Āp------ḍ- k-ṇ-ty- --ā--ā ā--ta? Āpalyākaḍē kōṇatyā bhājyā āhēta? Ā-a-y-k-ḍ- k-ṇ-t-ā b-ā-y- ā-ē-a- -------------------------------- Āpalyākaḍē kōṇatyā bhājyā āhēta?
Fasülyeniz var mı? आपल्--कड---ि-्स आ--- --? आपल-य-कड- ब-न-स आह-त क-? आ-ल-य-क-े ब-न-स आ-े- क-? ------------------------ आपल्याकडे बिन्स आहेत का? 0
Ā--l-āka-ē---nsa----ta--ā? Āpalyākaḍē binsa āhēta kā? Ā-a-y-k-ḍ- b-n-a ā-ē-a k-? -------------------------- Āpalyākaḍē binsa āhēta kā?
Karnıbaharınız var mı? आ-ल्य--ड---ुलक--ी--ह--क-? आपल-य-कड- फ-लक-ब- आह- क-? आ-ल-य-क-े फ-ल-ो-ी आ-े क-? ------------------------- आपल्याकडे फुलकोबी आहे का? 0
Āpa-y--aḍ- p-u-ak-b- ā-ē k-? Āpalyākaḍē phulakōbī āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- p-u-a-ō-ī ā-ē k-? ---------------------------- Āpalyākaḍē phulakōbī āhē kā?
Mısır yemeyi severim. मला ----ख-यल--आवडतो. मल- मक- ख-यल- आवडत-. म-ा म-ा ख-य-ा आ-ड-ो- -------------------- मला मका खायला आवडतो. 0
Ma-ā---kā--hā-alā--v-ḍa--. Malā makā khāyalā āvaḍatō. M-l- m-k- k-ā-a-ā ā-a-a-ō- -------------------------- Malā makā khāyalā āvaḍatō.
Salatalık yemeyi severim. म-ा-काकडी खा-ला आवडत-. मल- क-कड- ख-यल- आवडत-. म-ा क-क-ी ख-य-ा आ-ड-े- ---------------------- मला काकडी खायला आवडते. 0
M-lā---kaḍī-kh-yal- -------. Malā kākaḍī khāyalā āvaḍatē. M-l- k-k-ḍ- k-ā-a-ā ā-a-a-ē- ---------------------------- Malā kākaḍī khāyalā āvaḍatē.
Domates yemeyi severim. म-ा--ो---ो --य---आवड-ात. मल- ट-म-ट- ख-यल- आवडत-त. म-ा ट-म-ट- ख-य-ा आ-ड-ा-. ------------------------ मला टोमॅटो खायला आवडतात. 0
Ma-ā------- ---ya-ā --a-a-ā--. Malā ṭōmĕṭō khāyalā āvaḍatāta. M-l- ṭ-m-ṭ- k-ā-a-ā ā-a-a-ā-a- ------------------------------ Malā ṭōmĕṭō khāyalā āvaḍatāta.
Siz de pırasa sever misiniz? आ-ल-य-ल- -िकस--्-- ख-य---आव--ो -ा? आपल-य-ल- ल-कस-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- ल-क-ु-्-ा ख-य-ा आ-ड-ो क-? ---------------------------------- आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का? 0
Āpa--ā-ā -ik--ud'--- --ā-a---ā---at----? Āpalyālā likasud'dhā khāyalā āvaḍatō kā? Ā-a-y-l- l-k-s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ō k-? ---------------------------------------- Āpalyālā likasud'dhā khāyalā āvaḍatō kā?
Siz de lahana turşusu sever misiniz? आपल--ा-- आच-री-बंद--बी--द्-ा-खा-ला आ---ो -ा? आपल-य-ल- आच-र- ब-दक-ब-स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- आ-ा-ी ब-द-ो-ी-ु-्-ा ख-य-ा आ-ड-ो क-? -------------------------------------------- आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का? 0
Ā-a-y----ā--r- ---da--bīsu--dh- --āy--ā-āvaḍat--kā? Āpalyālā ācārī bandakōbīsud'dhā khāyalā āvaḍatō kā? Ā-a-y-l- ā-ā-ī b-n-a-ō-ī-u-'-h- k-ā-a-ā ā-a-a-ō k-? --------------------------------------------------- Āpalyālā ācārī bandakōbīsud'dhā khāyalā āvaḍatō kā?
Siz de mercimek sever misiniz? आप-्-ाला-म-ू--सु-्---खा--ा -वडत- -ा? आपल-य-ल- मस-र स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- म-ू- स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? ------------------------------------ आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का? 0
Ā-a--ālā mas-ra -ud-d---kh-y-lā ā-aḍa-ē-k-? Āpalyālā masūra sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- m-s-r- s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ------------------------------------------- Āpalyālā masūra sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Sen de havuç sever misin? त-ला-गा-- सु-्ध------- आ-ड-े का? त-ल- ग-जर स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? त-ल- ग-ज- स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? -------------------------------- तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का? 0
Tul---ā---a-s-d--hā ----a-ā āv-ḍat- -ā? Tulā gājara sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- g-j-r- s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? --------------------------------------- Tulā gājara sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Sen de brokoli sever misin? त-ला ब-रोक-ली-सु---ा ख-य-----डते -ा? त-ल- ब-र-क-ल- स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? त-ल- ब-र-क-ल- स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? ------------------------------------ तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का? 0
T-lā -r-kō-ī-su---hā -hāyalā--v--atē kā? Tulā brōkōlī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- b-ō-ō-ī s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ---------------------------------------- Tulā brōkōlī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Sen de biber sever misin? त-ला--ो-ळ- -ि--- सु-्धा-ख-यला--वडत- -ा? त-ल- भ-पळ- म-रच- स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? त-ल- भ-प-ी म-र-ी स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? --------------------------------------- तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का? 0
Tul---hō-a-ī--i-a----ud'd-- khāy-lā -va---ē k-? Tulā bhōpaḷī miracī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- b-ō-a-ī m-r-c- s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ----------------------------------------------- Tulā bhōpaḷī miracī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Soğan sevmem. मल- --ंदे-आ-----ाह--. मल- क--द- आवडत न-ह-त. म-ा क-ं-े आ-ड- न-ह-त- --------------------- मला कांदे आवडत नाहीत. 0
M--ā k---- ā-aḍat- -ā---a. Malā kāndē āvaḍata nāhīta. M-l- k-n-ē ā-a-a-a n-h-t-. -------------------------- Malā kāndē āvaḍata nāhīta.
Zeytin sevmem. मला-ऑ--व---आ-डत नाह-. मल- ऑल-व-ह आवडत न-ह-. म-ा ऑ-ि-्- आ-ड- न-ह-. --------------------- मला ऑलिव्ह आवडत नाही. 0
Ma-ā -li-ha ---ḍ-ta-nā-ī. Malā ŏlivha āvaḍata nāhī. M-l- ŏ-i-h- ā-a-a-a n-h-. ------------------------- Malā ŏlivha āvaḍata nāhī.
Mantar sevmem. मल- अ-ं-ी -व---न-ह-त. मल- अळ-ब- आवडत न-ह-त. म-ा अ-ं-ी आ-ड- न-ह-त- --------------------- मला अळंबी आवडत नाहीत. 0
Ma---a---bī-ā-a-------h---. Malā aḷambī āvaḍata nāhīta. M-l- a-a-b- ā-a-a-a n-h-t-. --------------------------- Malā aḷambī āvaḍata nāhīta.

Tonlu diller

Dünyada konuşulan çoğu diller Tonlu dillerdir. Bu tür dillerde tonun yüksekliği önemlidir. Tonlar; kelime ve hecelerin ne anlama geldiğini belirlerler ve kelimenin bir parçasıdırlar. Asya’da konuşulan birçok dil Tonlu dillerdir. Çince, Tayland’ca ve Vietnamca bunlardan bir örnektir. Afrika’da da birçok Tonlu diller bulunmaktadır. Amerika’nın da birçok yerli dili Tonlu dildir. Hint-Avrupa dilleri çoğunlukla bir ton türü içermektedirler. Bu örneğin İsveççe veya Sırpçada görülmektedir. Ton yüksekliğinin sayısı ise dillerde farklılık gösterebilmektedir. Çincede 4 tane ton bulunmaktadır. Bu durumda ,,ma’’ hecesinin dört anlamı olabilir. Bunlar anne, kenevir, at ve kızmaktır. İlginç olanı ise, tonlu dillerin işitmemiz üzerinde de etkileri olmasıdır. Bunu mutlak işitme konulu bilimsel araştırmalar göstermiştir. Mutlak işitme, dinlenen tonları hatasız belirleme yeteneğine sahiptir. Avrupa ve Kuzey Amerika’da mutlak işitme çok nadir görülmektedir. 10000 kişiden ancak belki 1 kişide görülebiliyor. Anadili Çince olanlarda ise bu farklıdır. Burada 9 kat daha fazla insanda bu özel yetenek mevcuttur. Çocuk iken hepimizde mutlak işitme mevcuttu. Buna çünkü doğru konuşabilmemiz için ihtiyacımız vardı. Ama maalesef bu yetenek birçok insanda geri kayıp oluyor. Tonların yüksekliği tabii ki müzikte de önemlidir. Bu özellikle Tonlu bir dil kullanan kültürler için geçerlidir. Melodiyi isabetli tutmalılar. Yoksa güzel bir aşk şarkısından saçma bir şarkı oluşur!