Konuşma Kılavuzu

tr bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek   »   es poder hacer algo

73 [yetmiş üç]

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

73 [setenta y tres]

poder hacer algo

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Artık araba kullanmana izin var mı? ¿Y- p----- c-------? ¿Ya puedes conducir?
Artık alkol almana izin var mı? ¿Y- p----- b---- a------? ¿Ya puedes beber alcohol?
Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı? ¿Y- p----- v----- s--- /-- a- e---------? ¿Ya puedes viajar solo /-a al extranjero?
muktedir olmak, yapabilmek po--r poder
Burada sigara içebilir miyiz? ¿P------ f---- a---? ¿Podemos fumar aquí?
Burada sigara içilebiliyor mu? ¿S- p---- f---- a---? ¿Se puede fumar aquí?
Kredi kartıyla ödenebiliyor mu? ¿S- p---- p---- c-- t------ d- c------? ¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?
Çek ile ödenebiliyor mu? ¿S- p---- p---- c-- c-----? ¿Se puede pagar con cheque?
Yalnız peşin mi ödenebiliyor? ¿S--- s- p---- p---- e- e-------? ¿Sólo se puede pagar en efectivo?
Bir telefon edebilir miyim? ¿P---- t-- v-- h---- u-- l------? ¿Puedo tal vez hacer una llamada?
Bir şey sorabilir miyim? ¿P---- t-- v-- p-------- a---? ¿Puedo tal vez preguntar algo?
Bir şey söyleyebilir miyim? ¿P---- t-- v-- d---- a---? ¿Puedo tal vez decir algo?
O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında). Él n- p---- d----- e- e- p-----. Él no puede dormir en el parque.
O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında). Él n- p---- d----- e- e- c----. Él no puede dormir en el coche.
O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında). Él n- p---- d----- e- l- e-------. Él no puede dormir en la estación.
Oturabilir miyiz? ¿P------ s--------? ¿Podemos sentarnos?
Menü kartını alabilir miyiz? ¿P------ v-- l- c----? ¿Podemos ver la carta?
Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz? ¿P------ p---- p-- s-------? ¿Podemos pagar por separado?

Beynin yeni kelimeleri nasıl öğrendiği

Kelimeler öğrendiğimizde beynimiz yeni içerikleri kaydeder. Öğrenmek yalnız sürekli tekrar yapıldığında işler. Beynimizin kelimeleri ne denli hafızamıza kayıt etmesi birçok faktörlere bağlıdır. En önemlisi ama kelimeleri sürekli tekrarlamamızdır. Sadece sürekli okuyup yazdığımız kelimeler kayıt edilir. Buna kelimelerin görsel olarak arşivlendiğini söyleyebiliriz. Bu öğrenme tarzı maymunlarda da geçerlidir. Maymunlar sıkça gördükleri kelimeleri ,,okumayı‘‘ öğrenebilirler. Kelimeleri anlamadıkları halde şekillerinden tanımaktadırlar. Bir dili akıcı konuşabilmek için çok kelimeye ihtiyacımız vardır. Bunun için kelimelerin iyi organize olmuş olması gerekmektedir. Çünkü zihnimiz bir arşiv gibi çalışmaktadır. Bir kelimeyi çabuk bulabilmek için onu nerede araması gerektiğini bilmeli. Tam bu yüzden kelimeleri belirli bir içerik içinde öğrenmek daha verimli olacaktır. Böylece hafızamız hep doğru dosyayı açabilir. Ama çok iyi öğrenmiş olduğumuz bir şeyi tekrar unutabiliriz. Böylece bilgi aktiften pasif hafızaya geçer. Unutarak aslında işimize yaramayan bilgilerden kurtuluruz, ve beynimiz yeni ve önemli bilgiler için yer açar. O yüzden bilgilerimizi sürekli aktif hale getirmemiz çok önemlidir. Pasif hafızada bulunan bilgiler ama ebediyen yok olmamaktadırlar. Unutulmuş bir kelimeyi gördüğümüzde yine de hatırlarız. Bir kez öğrenilen bilgi, ikinci kez görüldüğünde daha hızlı öğrenilir. Kelime hazinesini genişletmek isteyen bir insan, hobilerini de genişletmeli. Çünkü her birimizin belirli ilgi alanları var. Bu yüzden çoğu zaman aynı şeylerle ilgileniriz. Ancak, bir dil birçok farklı kelime alanından oluşmaktadır. Siyasete ilgi duyan biri, arada bir spor gazetelerini de okumalı!