Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 4   »   ku At the restaurant 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Restoranda 4

32 [sî û du]

At the restaurant 4

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Ketçaplı bir patates kızartması. Pors-y---- -artol---qelandî b- k-t-a-. P--------- k------- q------ b- k------ P-r-i-o-e- k-r-o-ê- q-l-n-î b- k-t-a-. -------------------------------------- Porsiyonek kartolên qelandî bi ketçap. 0
Ve iki tane de mayonezli. û d--h---bi-ma---e-. û d- h-- b- m------- û d- h-b b- m-y-n-z- -------------------- û du heb bi mayonez. 0
Ve üç tane de hardallı sosis. Û--ê-h-bê- j- so-î----biraş--. Û s- h---- j- s------ b------- Û s- h-b-n j- s-s-s-n b-r-ş-î- ------------------------------ Û sê hebên jî sosîsên biraştî. 0
Ne tür sebzeleriniz var? Çi-cure -ewz--ê---- hene? Ç- c--- z------- w- h---- Ç- c-r- z-w-e-ê- w- h-n-? ------------------------- Çi cure zewzeyên we hene? 0
Fasülyeniz var mı? Fa-û-i-ên w- h-ne? F-------- w- h---- F-s-l-y-n w- h-n-? ------------------ Fasûliyên we hene? 0
Karnıbaharınız var mı? Gu--e-e-- -e -e--? G-------- w- h---- G-l-e-e-a w- h-y-? ------------------ Gulkelema we heye? 0
Mısır yemeyi severim. E--ji-x------ g--i---ez dik--. E- j- x------ g---- h-- d----- E- j- x-a-i-a g-r-s h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina garis hez dikim. 0
Salatalık yemeyi severim. E- j- ----i-- -i-ê--h-z dik-m. E- j- x------ x---- h-- d----- E- j- x-a-i-a x-y-r h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina xiyêr hez dikim. 0
Domates yemeyi severim. E---i xwar--a -ac-n-- s-r he--di--m. E- j- x------ b------ s-- h-- d----- E- j- x-a-i-a b-c-n-n s-r h-z d-k-m- ------------------------------------ Ez ji xwarina bacanên sor hez dikim. 0
Siz de pırasa sever misiniz? Hûn----x--rin--qu---ê he- ---i-? H-- j- x------ q----- h-- d----- H-n j- x-a-i-a q-r-d- h-z d-k-n- -------------------------------- Hûn ji xwarina quradê hez dikin? 0
Siz de lahana turşusu sever misiniz? H-n-j- --a--na ---şîna k-l---n--î h-- -i-in? H-- j- x------ t------ k------ j- h-- d----- H-n j- x-a-i-a t-r-î-a k-l-m-n j- h-z d-k-n- -------------------------------------------- Hûn ji xwarina tirşîna keleman jî hez dikin? 0
Siz de mercimek sever misiniz? Hû- -î ---x-a-i---n---a- hez-di---? H-- j- j- x------ n----- h-- d----- H-n j- j- x-a-i-a n-s-a- h-z d-k-n- ----------------------------------- Hûn jî ji xwarina nîskan hez dikin? 0
Sen de havuç sever misin? Tu jî j- x-arina gêzer-n-h---dik-? T- j- j- x------ g------ h-- d---- T- j- j- x-a-i-a g-z-r-n h-z d-k-? ---------------------------------- Tu jî ji xwarina gêzeran hez dikî? 0
Sen de brokoli sever misin? Tu -- j- xw-rin- b--ok-lî --z--ik-? T- j- j- x------ b------- h-- d---- T- j- j- x-a-i-a b-r-k-l- h-z d-k-? ----------------------------------- Tu jî ji xwarina birokolî hez dikî? 0
Sen de biber sever misin? Tu--î ji-x-a-in----ot- -ez -i-î? T- j- j- x------ î---- h-- d---- T- j- j- x-a-i-a î-o-ê h-z d-k-? -------------------------------- Tu jî ji xwarina îsotê hez dikî? 0
Soğan sevmem. E- -i--îv-----h---na-im. E- j- p------ h-- n----- E- j- p-v-z-n h-z n-k-m- ------------------------ Ez ji pîvazan hez nakim. 0
Zeytin sevmem. E- -ej -e--û--- ----naki-. E- h-- z------- h-- n----- E- h-j z-y-û-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej zeytûnan hez nakim. 0
Mantar sevmem. Ez-hej-k-va-------- n-ki-. E- h-- k------- h-- n----- E- h-j k-v-r-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej kivarkan hez nakim. 0

Tonlu diller

Dünyada konuşulan çoğu diller Tonlu dillerdir. Bu tür dillerde tonun yüksekliği önemlidir. Tonlar; kelime ve hecelerin ne anlama geldiğini belirlerler ve kelimenin bir parçasıdırlar. Asya’da konuşulan birçok dil Tonlu dillerdir. Çince, Tayland’ca ve Vietnamca bunlardan bir örnektir. Afrika’da da birçok Tonlu diller bulunmaktadır. Amerika’nın da birçok yerli dili Tonlu dildir. Hint-Avrupa dilleri çoğunlukla bir ton türü içermektedirler. Bu örneğin İsveççe veya Sırpçada görülmektedir. Ton yüksekliğinin sayısı ise dillerde farklılık gösterebilmektedir. Çincede 4 tane ton bulunmaktadır. Bu durumda ,,ma’’ hecesinin dört anlamı olabilir. Bunlar anne, kenevir, at ve kızmaktır. İlginç olanı ise, tonlu dillerin işitmemiz üzerinde de etkileri olmasıdır. Bunu mutlak işitme konulu bilimsel araştırmalar göstermiştir. Mutlak işitme, dinlenen tonları hatasız belirleme yeteneğine sahiptir. Avrupa ve Kuzey Amerika’da mutlak işitme çok nadir görülmektedir. 10000 kişiden ancak belki 1 kişide görülebiliyor. Anadili Çince olanlarda ise bu farklıdır. Burada 9 kat daha fazla insanda bu özel yetenek mevcuttur. Çocuk iken hepimizde mutlak işitme mevcuttu. Buna çünkü doğru konuşabilmemiz için ihtiyacımız vardı. Ama maalesef bu yetenek birçok insanda geri kayıp oluyor. Tonların yüksekliği tabii ki müzikte de önemlidir. Bu özellikle Tonlu bir dil kullanan kültürler için geçerlidir. Melodiyi isabetli tutmalılar. Yoksa güzel bir aşk şarkısından saçma bir şarkı oluşur!