Розмовник

uk Щось мусити   »   ha to have to do something / must

72 [сімдесят два]

Щось мусити

Щось мусити

72 [sabain da biyu]

to have to do something / must

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хауса Відтворити більше
Мусити y- kam-a-a ya kammata y- k-m-a-a ---------- ya kammata 0
Я мушу відправити лист. Do-- -e----------as----. Dole ne in aika wasikar. D-l- n- i- a-k- w-s-k-r- ------------------------ Dole ne in aika wasikar. 0
Я мушу заплатити за готель. Do---ne--- biy- -tal Dole ne in biya otal D-l- n- i- b-y- o-a- -------------------- Dole ne in biya otal 0
Ти мусиш встати рано. K--a -uƙat-----sh---a wur-. Kuna buƙatar tashi da wuri. K-n- b-ƙ-t-r t-s-i d- w-r-. --------------------------- Kuna buƙatar tashi da wuri. 0
Ти мусиш багато працювати. Dole-ne -u -i-------- -a-a. Dole ne ku yi aiki da yawa. D-l- n- k- y- a-k- d- y-w-. --------------------------- Dole ne ku yi aiki da yawa. 0
Ти мусиш бути пунктуальним. D-le ne k---a-a-c--a-an --k-ci. Dole ne ku kasance akan lokaci. D-l- n- k- k-s-n-e a-a- l-k-c-. ------------------------------- Dole ne ku kasance akan lokaci. 0
Він мусить заправитися. Do-e-------ci-a. Dole ne ya cika. D-l- n- y- c-k-. ---------------- Dole ne ya cika. 0
Він мусить ремонтувати автомобіль. D-le n--y----a-- --ta-. Dole ne ya gyara motar. D-l- n- y- g-a-a m-t-r- ----------------------- Dole ne ya gyara motar. 0
Він мусить мити автомобіль. D------ ---ke---t-r. Dole ya wanke motar. D-l- y- w-n-e m-t-r- -------------------- Dole ya wanke motar. 0
Вона мусить робити закупи. D-l- t- -afi si-ayy-. Dole ta tafi siyayya. D-l- t- t-f- s-y-y-a- --------------------- Dole ta tafi siyayya. 0
Вона мусить прибрати квартиру. Do-e--a-s-a---gi--n. Dole ta share gidan. D-l- t- s-a-e g-d-n- -------------------- Dole ta share gidan. 0
Вона мусить прати білизну. D-le-t--y- -a---. Dole ta yi wanki. D-l- t- y- w-n-i- ----------------- Dole ta yi wanki. 0
Ми мусимо негайно йти до школи. D-l- -e ----a-----ka--nt- nan-da n--. Dole ne mu tafi makaranta nan da nan. D-l- n- m- t-f- m-k-r-n-a n-n d- n-n- ------------------------------------- Dole ne mu tafi makaranta nan da nan. 0
Ми мусимо негайно йти на роботу. D--e--e----j- -----n-n--- nan. Dole ne mu je aiki nan da nan. D-l- n- m- j- a-k- n-n d- n-n- ------------------------------ Dole ne mu je aiki nan da nan. 0
Ми мусимо негайно йти до лікаря. D--- n- mu-j--w-rin -ik-t- --n-d- n--. Dole ne mu je wurin likita nan da nan. D-l- n- m- j- w-r-n l-k-t- n-n d- n-n- -------------------------------------- Dole ne mu je wurin likita nan da nan. 0
Ви мусите чекати на автобус. Dol- n- ku-ji-a--a-. Dole ne ku jira bas. D-l- n- k- j-r- b-s- -------------------- Dole ne ku jira bas. 0
Ви мусите чекати на поїзд. Dole-----u-j--a -i-g-n. Dole ne ku jira jirgin. D-l- n- k- j-r- j-r-i-. ----------------------- Dole ne ku jira jirgin. 0
Ви мусите чекати на таксі. Dol--ne--u---ra tak--. Dole ne ku jira taksi. D-l- n- k- j-r- t-k-i- ---------------------- Dole ne ku jira taksi. 0

Чому є так багато різних мов?

У світі є більш як 6000 різних мов. Тому нам потрібні тлумачі та перекладачі. Дуже-дуже давно всі розмовляли ще однією мовою. Але це змінилося, коли люди почали розселятися. Вони покинули свою батьківщину – Африку і розійшлися по Землі. Це просторове розділення вело також до мовного розділення. Адже кожен народ розвивав власну форму комунікації. Із спільної прамови виникло багато різних мов. Але люди ніколи довго не затримувалися в одній місцевості. Так мови все більше розділялися між собою. Потім колись настав момент, коли більше не можна було знайти спільний корінь. Також ніякий народ не жив тисячоліттями ізольовано. Завжди був контакт з іншими народами. Це змінювало мови. Вони сприймали елементи з чужих мов або змішувалися. Так, подальший розвиток мов ніколи не припинявся. Таким чином, міграції та контакти пояснюють чисельність мов. Але чому мови такі різні – це інше питання. Кожна історія розвитку слідує певним правилам. Те, що мови є такі, які вони є, повинно мати, таким чином, причини. Цими причинами науковці цікавляться давно. Вони хочуть знати, чому мови розвиваються по-різному. Щоб дослідити це, треба простежити історію мов. Так можна взнати, що коли змінилося. Ще невідомо, що впливає на розвиток мов. Але здається, культурні фактори мають бути важливішими за біологічні. Це означає, історія народів сформувала їх мови. Очевидно, мови розказують нам більше, ніж ми вважаємо…