Розмовник

uk Щось мусити   »   no måtte noe

72 [сімдесят два]

Щось мусити

Щось мусити

72 [syttito]

måtte noe

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Мусити må-te m---- m-t-e ----- måtte 0
Я мушу відправити лист. J----å se-d---re--t. J-- m- s---- b------ J-g m- s-n-e b-e-e-. -------------------- Jeg må sende brevet. 0
Я мушу заплатити за готель. Je--m--b--ale-h-te---t. J-- m- b----- h-------- J-g m- b-t-l- h-t-l-e-. ----------------------- Jeg må betale hotellet. 0
Ти мусиш встати рано. D--m- -tå-o-- -i-li-. D- m- s-- o-- t------ D- m- s-å o-p t-d-i-. --------------------- Du må stå opp tidlig. 0
Ти мусиш багато працювати. D- -- -ob-e ---. D- m- j---- m--- D- m- j-b-e m-e- ---------------- Du må jobbe mye. 0
Ти мусиш бути пунктуальним. D------omme-i--id-. D- m- k---- i t---- D- m- k-m-e i t-d-. ------------------- Du må komme i tide. 0
Він мусить заправитися. Ha- m- fy--e-be-s-n. H-- m- f---- b------ H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
Він мусить ремонтувати автомобіль. Ha--må --parere bi-en. H-- m- r------- b----- H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
Він мусить мити автомобіль. Ha- må----k- -i---. H-- m- v---- b----- H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Вона мусить робити закупи. H-n-må---n---. H-- m- h------ H-n m- h-n-l-. -------------- Hun må handle. 0
Вона мусить прибрати квартиру. Hu---å-v---e----li------. H-- m- v---- l----------- H-n m- v-s-e l-i-i-h-t-n- ------------------------- Hun må vaske leiligheten. 0
Вона мусить прати білизну. H-n m---a-k- tøy. H-- m- v---- t--- H-n m- v-s-e t-y- ----------------- Hun må vaske tøy. 0
Ми мусимо негайно йти до школи. Vi ----nar- gå-på----le-. V- m- s---- g- p- s------ V- m- s-a-t g- p- s-o-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skolen. 0
Ми мусимо негайно йти на роботу. Vi------a---gå--å--o--. V- m- s---- g- p- j---- V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Ми мусимо негайно йти до лікаря. V- ---s-a-t--- -il---g--. V- m- s---- g- t-- l----- V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Ви мусите чекати на автобус. Dere ---ve--- p--b--s-n. D--- m- v---- p- b------ D-r- m- v-n-e p- b-s-e-. ------------------------ Dere må vente på bussen. 0
Ви мусите чекати на поїзд. D-r--må --nte p---o--t. D--- m- v---- p- t----- D-r- m- v-n-e p- t-g-t- ----------------------- Dere må vente på toget. 0
Ви мусите чекати на таксі. D-r------ent--på -r-sj--. D--- m- v---- p- d------- D-r- m- v-n-e p- d-o-j-n- ------------------------- Dere må vente på drosjen. 0

Чому є так багато різних мов?

У світі є більш як 6000 різних мов. Тому нам потрібні тлумачі та перекладачі. Дуже-дуже давно всі розмовляли ще однією мовою. Але це змінилося, коли люди почали розселятися. Вони покинули свою батьківщину – Африку і розійшлися по Землі. Це просторове розділення вело також до мовного розділення. Адже кожен народ розвивав власну форму комунікації. Із спільної прамови виникло багато різних мов. Але люди ніколи довго не затримувалися в одній місцевості. Так мови все більше розділялися між собою. Потім колись настав момент, коли більше не можна було знайти спільний корінь. Також ніякий народ не жив тисячоліттями ізольовано. Завжди був контакт з іншими народами. Це змінювало мови. Вони сприймали елементи з чужих мов або змішувалися. Так, подальший розвиток мов ніколи не припинявся. Таким чином, міграції та контакти пояснюють чисельність мов. Але чому мови такі різні – це інше питання. Кожна історія розвитку слідує певним правилам. Те, що мови є такі, які вони є, повинно мати, таким чином, причини. Цими причинами науковці цікавляться давно. Вони хочуть знати, чому мови розвиваються по-різному. Щоб дослідити це, треба простежити історію мов. Так можна взнати, що коли змінилося. Ще невідомо, що впливає на розвиток мов. Але здається, культурні фактори мають бути важливішими за біологічні. Це означає, історія народів сформувала їх мови. Очевидно, мови розказують нам більше, ніж ми вважаємо…