Розмовник

uk Щось мусити   »   sl nekaj morati

72 [сімдесят два]

Щось мусити

Щось мусити

72 [dvainsedemdeset]

nekaj morati

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Мусити mo---i morati 0
Я мушу відправити лист. Mo--- o-------- t- p----. Moram odposlati to pismo. 0
Я мушу заплатити за готель. Mo--- p------ h----. Moram plačati hotel. 0
Ти мусиш встати рано. Mo--- z----- v-----. Moraš zgodaj vstati. 0
Ти мусиш багато працювати. Mo--- v----- d-----. Moraš veliko delati. 0
Ти мусиш бути пунктуальним. Mo--- b--- t---- / t----. Moraš biti točen / točna. 0
Він мусить заправитися. On m--- t------. On mora tankati. 0
Він мусить ремонтувати автомобіль. On m--- p-------- a---. On mora popraviti avto. 0
Він мусить мити автомобіль. On m--- o----- a---. On mora oprati avto. 0
Вона мусить робити закупи. On- m--- n---------. Ona mora nakupovati. 0
Вона мусить прибрати квартиру. On- m--- č------ s---------. Ona mora čistiti stanovanje. 0
Вона мусить прати білизну. On- m--- p---- p-----. Ona mora prati perilo. 0
Ми мусимо негайно йти до школи. Ta--- m----- (i--) v š---. Takoj moramo (iti) v šolo. 0
Ми мусимо негайно йти на роботу. Ta--- m----- (i--) n- d---. Takoj moramo (iti) na delo. 0
Ми мусимо негайно йти до лікаря. Ta--- m----- (i--) k z--------. Takoj moramo (iti) k zdravniku. 0
Ви мусите чекати на автобус. Po------ m----- n- a------. (V- m----- č----- n- a------.) Počakati morate na avtobus. (Vi morate čakati na avtobus.) 0
Ви мусите чекати на поїзд. Po------ m----- n- v---. Počakati morate na vlak. 0
Ви мусите чекати на таксі. Po------ m----- n- t----. Počakati morate na taksi. 0

Чому є так багато різних мов?

У світі є більш як 6000 різних мов. Тому нам потрібні тлумачі та перекладачі. Дуже-дуже давно всі розмовляли ще однією мовою. Але це змінилося, коли люди почали розселятися. Вони покинули свою батьківщину – Африку і розійшлися по Землі. Це просторове розділення вело також до мовного розділення. Адже кожен народ розвивав власну форму комунікації. Із спільної прамови виникло багато різних мов. Але люди ніколи довго не затримувалися в одній місцевості. Так мови все більше розділялися між собою. Потім колись настав момент, коли більше не можна було знайти спільний корінь. Також ніякий народ не жив тисячоліттями ізольовано. Завжди був контакт з іншими народами. Це змінювало мови. Вони сприймали елементи з чужих мов або змішувалися. Так, подальший розвиток мов ніколи не припинявся. Таким чином, міграції та контакти пояснюють чисельність мов. Але чому мови такі різні – це інше питання. Кожна історія розвитку слідує певним правилам. Те, що мови є такі, які вони є, повинно мати, таким чином, причини. Цими причинами науковці цікавляться давно. Вони хочуть знати, чому мови розвиваються по-різному. Щоб дослідити це, треба простежити історію мов. Так можна взнати, що коли змінилося. Ще невідомо, що впливає на розвиток мов. Але здається, культурні фактори мають бути важливішими за біологічні. Це означає, історія народів сформувала їх мови. Очевидно, мови розказують нам більше, ніж ми вважаємо…