Manual de conversa

ca Treballar   »   bg Работа

55 [cinquanta-cinc]

Treballar

Treballar

55 [петдесет и пет]

55 [petdeset i pet]

Работа

[Rabota]

Tria com vols veure la traducció:   
català búlgar Engegar Més
De què treballa vostè? Ка-ъв-/ ка-в-------о--рофе--я? Какъв / каква сте по професия? К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
K---- / k-k-- ste-po--rof-s--a? Kakyv / kakva ste po profesiya? K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
El meu marit és metge. Мъ--т----е-лек----- ----е--я. Мъжът ми е лекар по професия. М-ж-т м- е л-к-р п- п-о-е-и-. ----------------------------- Мъжът ми е лекар по професия. 0
M-zhyt--i ye--ek-- p--prof-s---. Myzhyt mi ye lekar po profesiya. M-z-y- m- y- l-k-r p- p-o-e-i-a- -------------------------------- Myzhyt mi ye lekar po profesiya.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial. Аз-рабо------пол--и--д-н -ато ---ици-ск--се-тра. Аз работя на половин ден като медицинска сестра. А- р-б-т- н- п-л-в-н д-н к-т- м-д-ц-н-к- с-с-р-. ------------------------------------------------ Аз работя на половин ден като медицинска сестра. 0
A- --boty- na p-l-vi- ----kat--m-d-tsi--ka-sest-a. Az rabotya na polovin den kato meditsinska sestra. A- r-b-t-a n- p-l-v-n d-n k-t- m-d-t-i-s-a s-s-r-. -------------------------------------------------- Az rabotya na polovin den kato meditsinska sestra.
Aviat ens jubilarem. С--ро щ----лу--ваме---нси-. Скоро ще получаваме пенсия. С-о-о щ- п-л-ч-в-м- п-н-и-. --------------------------- Скоро ще получаваме пенсия. 0
Sk--- --c-e-p---c--vam- p-ns---. Skoro shche poluchavame pensiya. S-o-o s-c-e p-l-c-a-a-e p-n-i-a- -------------------------------- Skoro shche poluchavame pensiya.
Però els impostos són alts. А-д----и-е с--------. А данъците са високи. А д-н-ц-т- с- в-с-к-. --------------------- А данъците са високи. 0
A---n-tsite-s------k-. A danytsite sa visoki. A d-n-t-i-e s- v-s-k-. ---------------------- A danytsite sa visoki.
I l’assegurança de salut és cara. И з---в---- о----ро----е---с-к-. И здравната осигуровка е висока. И з-р-в-а-а о-и-у-о-к- е в-с-к-. -------------------------------- И здравната осигуровка е висока. 0
I zdr-vnata osi-ur--k---- vi-ok-. I zdravnata osigurovka ye visoka. I z-r-v-a-a o-i-u-o-k- y- v-s-k-. --------------------------------- I zdravnata osigurovka ye visoka.
Què vols fer de gran? Ка-ъ- - к-к-а-ис--ш-----т-неш? Какъв / каква искаш да станеш? К-к-в / к-к-а и-к-ш д- с-а-е-? ------------------------------ Какъв / каква искаш да станеш? 0
Ka-y- - k-kva--s--s---- -tan-sh? Kakyv / kakva iskash da stanesh? K-k-v / k-k-a i-k-s- d- s-a-e-h- -------------------------------- Kakyv / kakva iskash da stanesh?
M’agradaria ser enginyer. Б-- --------иск--а -а-ст-на инж-нер. Бих искал / искала да стана инженер. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-а-а и-ж-н-р- ------------------------------------ Бих искал / искала да стана инженер. 0
Bik---s--- /-i-k-l- d- -ta-- --zhen-r. Bikh iskal / iskala da stana inzhener. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-a-a i-z-e-e-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala da stana inzhener.
(jo) vull estudiar a la universitat. Иск-м--а -ле-ва--- -н-в-рс-----. Искам да следвам в университета. И-к-м д- с-е-в-м в у-и-е-с-т-т-. -------------------------------- Искам да следвам в университета. 0
Is-am -a-----vam v-un-ve---teta. Iskam da sledvam v universiteta. I-k-m d- s-e-v-m v u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Iskam da sledvam v universiteta.
Sóc un becari / una becària. Аз--ъ---ракти-а-т. Аз съм практикант. А- с-м п-а-т-к-н-. ------------------ Аз съм практикант. 0
Az -ym-p------a-t. Az sym praktikant. A- s-m p-a-t-k-n-. ------------------ Az sym praktikant.
No guanyo gaire. А---е--е---я -н-го. Аз не печеля много. А- н- п-ч-л- м-о-о- ------------------- Аз не печеля много. 0
Az n--p-ch--ya---o-o. Az ne pechelya mnogo. A- n- p-c-e-y- m-o-o- --------------------- Az ne pechelya mnogo.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger. Аз---- -----а-тик------ж-и--. Аз съм на практика в чужбина. А- с-м н- п-а-т-к- в ч-ж-и-а- ----------------------------- Аз съм на практика в чужбина. 0
A--sym -a-pr-kti------huzhbin-. Az sym na praktika v chuzhbina. A- s-m n- p-a-t-k- v c-u-h-i-a- ------------------------------- Az sym na praktika v chuzhbina.
Aquest és el meu cap / el meu jefe. Т-ва --м--т-ш--. Това е моят шеф. Т-в- е м-я- ш-ф- ---------------- Това е моят шеф. 0
T--a-y--m---t-s-e-. Tova ye moyat shef. T-v- y- m-y-t s-e-. ------------------- Tova ye moyat shef.
Tinc bons companys de feina. А---мам-приятн--к-л-г-. Аз имам приятни колеги. А- и-а- п-и-т-и к-л-г-. ----------------------- Аз имам приятни колеги. 0
A- ima--p-----ni-k-le-i. Az imam priyatni kolegi. A- i-a- p-i-a-n- k-l-g-. ------------------------ Az imam priyatni kolegi.
Al migdia, sempre anem a la cantina. На--б-- -ина-и--о-и- в--т--а. На обяд винаги ходим в стола. Н- о-я- в-н-г- х-д-м в с-о-а- ----------------------------- На обяд винаги ходим в стола. 0
N---b-a- ---a-- kh------ sto--. Na obyad vinagi khodim v stola. N- o-y-d v-n-g- k-o-i- v s-o-a- ------------------------------- Na obyad vinagi khodim v stola.
Estic buscant feina. А--си -ър-----бо-но----т-. Аз си търся работно място. А- с- т-р-я р-б-т-о м-с-о- -------------------------- Аз си търся работно място. 0
Az -i-----y---ab-----m--sto. Az si tyrsya rabotno myasto. A- s- t-r-y- r-b-t-o m-a-t-. ---------------------------- Az si tyrsya rabotno myasto.
Estic desocupat des de fa un any. В-че--д---г-д-на --м б---а--т-н. Вече една година съм безработен. В-ч- е-н- г-д-н- с-м б-з-а-о-е-. -------------------------------- Вече една година съм безработен. 0
V--he-ye----godina -ym-b---a--t-n. Veche yedna godina sym bezraboten. V-c-e y-d-a g-d-n- s-m b-z-a-o-e-. ---------------------------------- Veche yedna godina sym bezraboten.
Hi ha massa desocupats en aquest país. В -аз- -----а-и-а-мн--- б-зр--от--. В тази страна има много безработни. В т-з- с-р-н- и-а м-о-о б-з-а-о-н-. ----------------------------------- В тази страна има много безработни. 0
V t--- -t---a--m--m---o b-zrab--n-. V tazi strana ima mnogo bezrabotni. V t-z- s-r-n- i-a m-o-o b-z-a-o-n-. ----------------------------------- V tazi strana ima mnogo bezrabotni.

La memòria necessita el llenguatge

Molta gent recorda el seu primer dia d'escola. Tanmateix, són incapaços de recordar res abans d'aquesta data. No conservem gairebé records del nostre primer any de vida. Per què passa això? Per què no recordem cap de les experiències que vam tenir quan érem nadons? La raó cal buscar-la en el nostre desenvolupament. Llengua i memòria es desenvolupen aproximadament al mateix temps. I per poder recordar, un individu necessita el recurs del llenguatge. És a dir, necessita paraules per a les seves vivències. Els científics han realitzat diferents estudis amb nens. A través d'ells han fet interessants descobriments. Tan aviat com els nens aprenen a parlar, obliden totes les seves experiències prèvies. L'inici del llenguatge és, per tant, el principi de la memòria. Durant els primers tres anys de vida els nens aprenen sense parar. Experimenten cada dia noves coses. En aquesta edat, llavors, tenen moltes experiències importants. Tanmateix, es perd la memòria de totes elles. Els psicòlegs anomenen aquest fenomen ‘amnèsia infantil’. Només les coses que els nens poden anomenar, resten. La memòria autobiogràfica salvaguarda les vivències personals. Funciona com un diari. S'hi registra tot el que és important per la nostra vida. Així es com la memòria autobiogràfica configura la nostra identitat. Però el seu desenvolupament depèn de l'aprenentatge previ de la llengua materna. I només gràcies a la llengua podem activar la nostra memòria. Per descomptat, tot el que experimentem quan érem nadons no s'ha esborrat i prou. Està emmagatzemat en algun lloc del nostre cervell. Però hem perdut per sempre la clau que ens permet l'accés... - una llàstima, oi?