Sprachführer

de Konjunktionen 4   »   ar ‫أدوات الربط 4‬

97 [siebenundneunzig]

Konjunktionen 4

Konjunktionen 4

‫97 [سبعة وتسعون]‬

97 [sbaeat wataseun]

‫أدوات الربط 4‬

[iadawat alrabt 4]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
Er ist eingeschlafen, obwohl der Fernseher an war. ‫-ق----ف-ه-ا--و---ع-أ----ت-ف-ز ك-ن--ع--.‬ ‫لقد وافاه النوم مع أن التلفاز كان يعمل.‬ ‫-ق- و-ف-ه ا-ن-م م- أ- ا-ت-ف-ز ك-ن ي-م-.- ----------------------------------------- ‫لقد وافاه النوم مع أن التلفاز كان يعمل.‬ 0
lq-d --f-h --n-wm--e 'an- --ti-faz-k-- -a----. lqad wafah alnuwm me 'ana altilfaz kan yaemal. l-a- w-f-h a-n-w- m- '-n- a-t-l-a- k-n y-e-a-. ---------------------------------------------- lqad wafah alnuwm me 'ana altilfaz kan yaemal.
Er ist noch geblieben, obwohl es schon spät war. ‫ل-- ب----ع أن ا-وقت--ا----أ--ا-.‬ ‫لقد بقي مع أن الوقت كان متأخرا-.‬ ‫-ق- ب-ي م- أ- ا-و-ت ك-ن م-أ-ر-ً-‬ ---------------------------------- ‫لقد بقي مع أن الوقت كان متأخراً.‬ 0
l-ad --qi me-'an--alwa-t-k-n-------aan. lqad baqi me 'ana alwaqt kan mtakhraan. l-a- b-q- m- '-n- a-w-q- k-n m-a-h-a-n- --------------------------------------- lqad baqi me 'ana alwaqt kan mtakhraan.
Er ist nicht gekommen, obwohl wir uns verabredet hatten. ‫ ---يأت--ع أن------ ع---م-ع-.‬ ‫ لم يأت مع أننا كنا على موعد.‬ ‫ ل- ي-ت م- أ-ن- ك-ا ع-ى م-ع-.- ------------------------------- ‫ لم يأت مع أننا كنا على موعد.‬ 0
l-m-y---mae---n--a--u--a -ala- -awe-d-. lam yat mae 'anana kunaa ealaa maweida. l-m y-t m-e '-n-n- k-n-a e-l-a m-w-i-a- --------------------------------------- lam yat mae 'anana kunaa ealaa maweida.
Der Fernseher war an. Trotzdem ist er eingeschlafen. ‫ل-----ب- الن-- و--تل-ا---غ--ا--‬ ‫لقد غلبه النوم والتلفاز شغالا-.‬ ‫-ق- غ-ب- ا-ن-م و-ل-ل-ا- ش-ا-ا-.- --------------------------------- ‫لقد غلبه النوم والتلفاز شغالاً.‬ 0
lq---g-al-ba--al-uwm -a-tilf-z s--h-la-n. lqad ghalabah alnuwm waltilfaz shghalaan. l-a- g-a-a-a- a-n-w- w-l-i-f-z s-g-a-a-n- ----------------------------------------- lqad ghalabah alnuwm waltilfaz shghalaan.
Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben. ‫--- ال--ت ---خراً-و---ذ-- -قي-‬ ‫كان الوقت متأخرا- ومع ذلك بقي.‬ ‫-ا- ا-و-ت م-أ-ر-ً و-ع ذ-ك ب-ي-‬ -------------------------------- ‫كان الوقت متأخراً ومع ذلك بقي.‬ 0
k-----l-aq--m--khr-an w-ma--dhl--ba--. kaan alwaqt mtakhraan wamae dhlk baqy. k-a- a-w-q- m-a-h-a-n w-m-e d-l- b-q-. -------------------------------------- kaan alwaqt mtakhraan wamae dhlk baqy.
Wir hatten uns verabredet. Trotzdem ist er nicht gekommen. ‫لق- ك-- ع-ى-م----و-ع-ذ-- -- ---.‬ ‫لقد كنا على موعد ومع ذلك لم يأت.‬ ‫-ق- ك-ا ع-ى م-ع- و-ع ذ-ك ل- ي-ت-‬ ---------------------------------- ‫لقد كنا على موعد ومع ذلك لم يأت.‬ 0
l----k-naa-e-l-a--awe---wam-e ---- -m-y--a. lqad kunaa ealaa maweid wamae dhlk lm yata. l-a- k-n-a e-l-a m-w-i- w-m-e d-l- l- y-t-. ------------------------------------------- lqad kunaa ealaa maweid wamae dhlk lm yata.
Obwohl er keinen Führerschein hat, fährt er Auto. ‫م----- -ا-يملك-ر--ة -يادة-- ي--د س-ا-ة-‬ ‫مع أنه لا يملك رخصة قيادة ، يقود سيارة.‬ ‫-ع أ-ه ل- ي-ل- ر-ص- ق-ا-ة ، ي-و- س-ا-ة-‬ ----------------------------------------- ‫مع أنه لا يملك رخصة قيادة ، يقود سيارة.‬ 0
m- --n----- -------rukh-a-a- qia--t ----qud--a-a-r---. me 'anah la yamlik rukhsatan qiadat , yaqud sayaarata. m- '-n-h l- y-m-i- r-k-s-t-n q-a-a- , y-q-d s-y-a-a-a- ------------------------------------------------------ me 'anah la yamlik rukhsatan qiadat , yaqud sayaarata.
Obwohl die Straße glatt ist, fährt er schnell. ‫مع--ن --شارع-زلق---و- --ا-ت---سر-ة.‬ ‫مع أن الشارع زلق يقود سيارته بسرعة.‬ ‫-ع أ- ا-ش-ر- ز-ق ي-و- س-ا-ت- ب-ر-ة-‬ ------------------------------------- ‫مع أن الشارع زلق يقود سيارته بسرعة.‬ 0
m- ---a--lsh-h-----z-l-- yaqu-----ara-ih bis--e--a. me 'ana alshsharie zalaq yaqud sayaratih bisareata. m- '-n- a-s-s-a-i- z-l-q y-q-d s-y-r-t-h b-s-r-a-a- --------------------------------------------------- me 'ana alshsharie zalaq yaqud sayaratih bisareata.
Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad. ‫-- -ن- ف--ح--- --- - يرك---لد-اج-.‬ ‫مع أنه في حالة سكر ، يركب الدراجة.‬ ‫-ع أ-ه ف- ح-ل- س-ر ، ي-ك- ا-د-ا-ة-‬ ------------------------------------ ‫مع أنه في حالة سكر ، يركب الدراجة.‬ 0
m--'--ah -i -a-a- s-k-r---y-ra--b a-d-raj-t-. me 'anah fi halat sakar , yurakib aldirajata. m- '-n-h f- h-l-t s-k-r , y-r-k-b a-d-r-j-t-. --------------------------------------------- me 'anah fi halat sakar , yurakib aldirajata.
Er hat keinen Führerschein. Trotzdem fährt er Auto. ‫--ه لا-يملك----- ق-ا-- و-ع ----ي-----يار-‬ ‫إنه لا يملك رخصة قيادة ومع ذلك يقود سيارة‬ ‫-ن- ل- ي-ل- ر-ص- ق-ا-ة و-ع ذ-ك ي-و- س-ا-ة- ------------------------------------------- ‫إنه لا يملك رخصة قيادة ومع ذلك يقود سيارة‬ 0
'-in-h--a-----ik ru--sa--- q---a-----a- d--k--a--- s--rt 'iinah la yamlik rukhsatan qiadat wamae dhlk yaqud syart '-i-a- l- y-m-i- r-k-s-t-n q-a-a- w-m-e d-l- y-q-d s-a-t -------------------------------------------------------- 'iinah la yamlik rukhsatan qiadat wamae dhlk yaqud syart
Die Straße ist glatt. Trotzdem fährt er so schnell. ‫---ار- ز-- --- ذ-- ---د-سيارت- ب--عة-‬ ‫الشارع زلق ومع ذلك يقود سيارته بسرعة.‬ ‫-ل-ا-ع ز-ق و-ع ذ-ك ي-و- س-ا-ت- ب-ر-ة-‬ --------------------------------------- ‫الشارع زلق ومع ذلك يقود سيارته بسرعة.‬ 0
als--ar-- z-l- w-ma- -h----a-ud-sa-arat-h-b---r-a--. alshaarie zalq wamae dhlk yaqud sayaratih bisareata. a-s-a-r-e z-l- w-m-e d-l- y-q-d s-y-r-t-h b-s-r-a-a- ---------------------------------------------------- alshaarie zalq wamae dhlk yaqud sayaratih bisareata.
Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad. ‫إنه--ك-ا--وم- ذل--ي-ك- -ل--ا-ة-‬ ‫إنه سكران ومع ذلك يركب الدراجة.‬ ‫-ن- س-ر-ن و-ع ذ-ك ي-ك- ا-د-ا-ة-‬ --------------------------------- ‫إنه سكران ومع ذلك يركب الدراجة.‬ 0
'-i--h-su-ran w-ma--d--k ya---i---l---a-ata. 'iinah sukran wamae dhlk yarakib aldirajata. '-i-a- s-k-a- w-m-e d-l- y-r-k-b a-d-r-j-t-. -------------------------------------------- 'iinah sukran wamae dhlk yarakib aldirajata.
Sie findet keine Stelle, obwohl sie studiert hat. ‫لم -----------ع --ها ---ّ- د----ه--‬ ‫لم تجد وظيفة مع أنها أتم-ت دراستها.‬ ‫-م ت-د و-ي-ة م- أ-ه- أ-م-ت د-ا-ت-ا-‬ ------------------------------------- ‫لم تجد وظيفة مع أنها أتمّت دراستها.‬ 0
lm ta--- -a-i-a--- -a- ----ha-atm-t -i----t-h-. lm tajid wazifatan mae 'anaha atmmt dirasatuha. l- t-j-d w-z-f-t-n m-e '-n-h- a-m-t d-r-s-t-h-. ----------------------------------------------- lm tajid wazifatan mae 'anaha atmmt dirasatuha.
Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat. ‫---تزورا---يب-مع-أ-ه--ت-أ-م.‬ ‫لا تزورالطبيب مع أنها تتألم.‬ ‫-ا ت-و-ا-ط-ي- م- أ-ه- ت-أ-م-‬ ------------------------------ ‫لا تزورالطبيب مع أنها تتألم.‬ 0
l---uza-r--ita-ib -a- '--ah--tata'-lam-. la tuzawralitabib mae 'anaha tata'alama. l- t-z-w-a-i-a-i- m-e '-n-h- t-t-'-l-m-. ---------------------------------------- la tuzawralitabib mae 'anaha tata'alama.
Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat. ‫--د-ا-تر- -يارة -- --ه- لا ---- -قو----‬ ‫لقد اشترت سيارة مع أنها لا تملك نقودا-.‬ ‫-ق- ا-ت-ت س-ا-ة م- أ-ه- ل- ت-ل- ن-و-ا-.- ----------------------------------------- ‫لقد اشترت سيارة مع أنها لا تملك نقوداً.‬ 0
l--- a--h---at s-y-ra---ae --n--a--a-t--li---q-da--. lqad aishtarat sayarat mae 'anaha la tamlik nqwdaan. l-a- a-s-t-r-t s-y-r-t m-e '-n-h- l- t-m-i- n-w-a-n- ---------------------------------------------------- lqad aishtarat sayarat mae 'anaha la tamlik nqwdaan.
Sie hat studiert. Trotzdem findet sie keine Stelle. ‫ل-د ا-ه- در-س----وم--ذلك ل- تج---ظيف--‬ ‫لقد انهت دراستها ومع ذلك لم تجد وظيفة.‬ ‫-ق- ا-ه- د-ا-ت-ا و-ع ذ-ك ل- ت-د و-ي-ة-‬ ---------------------------------------- ‫لقد انهت دراستها ومع ذلك لم تجد وظيفة.‬ 0
l--d-'----- d----at--a ----- -h------t--id w-z-f-t-. lqad 'anhat dirasataha wamae dhlk lm tajid wazifata. l-a- '-n-a- d-r-s-t-h- w-m-e d-l- l- t-j-d w-z-f-t-. ---------------------------------------------------- lqad 'anhat dirasataha wamae dhlk lm tajid wazifata.
Sie hat Schmerzen. Trotzdem geht sie nicht zum Arzt. ‫-ن-- ------ -م- ذلك ---تز-- ال-----‬ ‫إنها تتألم، ومع ذلك لا تزور الطبيب.‬ ‫-ن-ا ت-أ-م- و-ع ذ-ك ل- ت-و- ا-ط-ي-.- ------------------------------------- ‫إنها تتألم، ومع ذلك لا تزور الطبيب.‬ 0
'i--a-a---t-'al-mu--w---e dhl- la--uza-i--------b-. 'iinaha tata'alamu, wamae dhlk la tuzawir altabiba. '-i-a-a t-t-'-l-m-, w-m-e d-l- l- t-z-w-r a-t-b-b-. --------------------------------------------------- 'iinaha tata'alamu, wamae dhlk la tuzawir altabiba.
Sie hat kein Geld. Trotzdem kauft sie ein Auto. ‫-ا ت-ل- نقو-اً---ع-ذل- ت-ت-ي-سيارة.‬ ‫لا تملك نقودا- ومع ذلك تشتري سيارة.‬ ‫-ا ت-ل- ن-و-ا- و-ع ذ-ك ت-ت-ي س-ا-ة-‬ ------------------------------------- ‫لا تملك نقوداً ومع ذلك تشتري سيارة.‬ 0
la-taml-k nq-daa- wa-a----l--t-sh--r----y--ra--. la tamlik nqwdaan wamae dhlk tashtari sayaarata. l- t-m-i- n-w-a-n w-m-e d-l- t-s-t-r- s-y-a-a-a- ------------------------------------------------ la tamlik nqwdaan wamae dhlk tashtari sayaarata.

Junge Menschen lernen anders als alte Menschen

Kinder lernen Sprachen relativ schnell. Bei Erwachsenen dauert das meist länger. Kinder lernen aber nicht besser als Erwachsene. Sie lernen nur anders. Beim Lernen von Sprachen muss das Gehirn besonders viel leisten. Es muss mehrere Dinge parallel lernen. Wenn man eine Sprache lernt, genügt es nicht, über sie nachzudenken. Man muss auch lernen, die neuen Wörter auszusprechen. Dafür müssen die Sprechorgane neue Bewegungen lernen. Auch muss das Gehirn lernen, auf neue Situationen zu reagieren. In einer fremden Sprache zu kommunizieren, ist eine Herausforderung. Erwachsene lernen Sprachen aber in jedem Lebensalter anders. Mit 20 oder 30 Jahren haben Menschen noch Routine im Lernen. Schule oder Studium liegen noch nicht so lange zurück. Das Gehirn ist dadurch gut trainiert. Fremde Sprachen kann es deshalb auf sehr hohem Niveau lernen. Menschen im Alter von 40 bis 50 haben schon viel gelernt. Ihr Gehirn profitiert von dieser Erfahrung. Es kann neue Inhalte gut mit altem Wissen kombinieren. In diesem Alter lernt es am besten Dinge, die es schon kennt. Das sind zum Beispiel Sprachen, die früher gelernten Sprachen ähneln. Mit 60 oder 70 Jahren haben Menschen meist viel Zeit. Sie können oft üben. Das ist bei Sprachen besonders wichtig. Ältere Menschen lernen beispielsweise fremde Schriften besonders gut. Erfolgreich lernen kann man aber in jedem Alter. Das Gehirn kann auch nach der Pubertät noch neue Nervenzellen bilden. Und das tut es auch sehr gerne…