Buku frase

id Berbelanja   »   de Einkaufen

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [vierundfünfzig]

Einkaufen

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Jerman Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. Ic- m-c-te------es-he-- ka-fen. Ich möchte ein Geschenk kaufen. I-h m-c-t- e-n G-s-h-n- k-u-e-. ------------------------------- Ich möchte ein Geschenk kaufen. 0
Tapi yang tidak mahal. A-e- n-ch----ll-----uere-. Aber nichts allzu Teueres. A-e- n-c-t- a-l-u T-u-r-s- -------------------------- Aber nichts allzu Teueres. 0
Mungkin sebuah tas tangan? V---le-cht --n--Handt-sch-? Vielleicht eine Handtasche? V-e-l-i-h- e-n- H-n-t-s-h-? --------------------------- Vielleicht eine Handtasche? 0
Warna apa yang Anda inginkan? W-lc---F-rb--m---te--Si-? Welche Farbe möchten Sie? W-l-h- F-r-e m-c-t-n S-e- ------------------------- Welche Farbe möchten Sie? 0
Hitam, cokelat atau putih? S---a--- b---- od-r w-i-? Schwarz, braun oder weiß? S-h-a-z- b-a-n o-e- w-i-? ------------------------- Schwarz, braun oder weiß? 0
Yang besar atau yang kecil? Ein--------o--- ---- k--i-e? Eine große oder eine kleine? E-n- g-o-e o-e- e-n- k-e-n-? ---------------------------- Eine große oder eine kleine? 0
Bolehkah saya melihatnya? Darf ich d-es---a---e-e-? Darf ich diese mal sehen? D-r- i-h d-e-e m-l s-h-n- ------------------------- Darf ich diese mal sehen? 0
Apakah ini terbuat dari kulit? I-t --- a-s-Le---? Ist die aus Leder? I-t d-e a-s L-d-r- ------------------ Ist die aus Leder? 0
Atau dari bahan sintetis? Od-r-ist --e -u- ---st---f-? Oder ist die aus Kunststoff? O-e- i-t d-e a-s K-n-t-t-f-? ---------------------------- Oder ist die aus Kunststoff? 0
Tentu saja dari kulit. Au--L-d-r-n-tür-i-h. Aus Leder natürlich. A-s L-d-r n-t-r-i-h- -------------------- Aus Leder natürlich. 0
Itu kualitas yang sangat bagus. D-s --t-ei-e be-o-d-------e--u-l--ät. Das ist eine besonders gute Qualität. D-s i-t e-n- b-s-n-e-s g-t- Q-a-i-ä-. ------------------------------------- Das ist eine besonders gute Qualität. 0
Harga tas tangannya sangat terjangkau. Und --- H--d-as-----s- -ir---ch--eh--pr-------. Und die Handtasche ist wirklich sehr preiswert. U-d d-e H-n-t-s-h- i-t w-r-l-c- s-h- p-e-s-e-t- ----------------------------------------------- Und die Handtasche ist wirklich sehr preiswert. 0
Saya menyukainya. Di--g-fä-l- -i-. Die gefällt mir. D-e g-f-l-t m-r- ---------------- Die gefällt mir. 0
Saya ambil yang ini. D-e-n---e -ch. Die nehme ich. D-e n-h-e i-h- -------------- Die nehme ich. 0
Apakah boleh saya menukarnya? Kan- ic- -ie----ntu-l- -m---s--en? Kann ich die eventuell umtauschen? K-n- i-h d-e e-e-t-e-l u-t-u-c-e-? ---------------------------------- Kann ich die eventuell umtauschen? 0
Tentu saja. S-lbs-v--stän---c-. Selbstverständlich. S-l-s-v-r-t-n-l-c-. ------------------- Selbstverständlich. 0
Kami membungkusnya dengan kertas kado. W-r-p----- s-e-a-- -----e-k ---. Wir packen sie als Geschenk ein. W-r p-c-e- s-e a-s G-s-h-n- e-n- -------------------------------- Wir packen sie als Geschenk ein. 0
Kasirnya ada di sana. D--t d--b-- --t -i--K----. Dort drüben ist die Kasse. D-r- d-ü-e- i-t d-e K-s-e- -------------------------- Dort drüben ist die Kasse. 0

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...