көз айнек
نظ-رة
نظارة
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
n----t
nzarat
n-a-a-
------
nzarat
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
ل-د --ي ن--رت--
لقد نسي نظارته.
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--d-n-si n-z--ata-a.
lqad nasi nizarataha.
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
Анын көз айнеги кайда?
----نظار-ه---ا --ى-
أين نظارته، يا ترى؟
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ay- ni-a-a---,----t---a؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
Анын көз айнеги кайда?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
саат
-لس-ع-
الساعة
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a--a-e-t
alsaaeat
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
Анын сааты бузук.
---ت- --فت-
ساعته تلفت.
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
s----t-----a--t-.
saaeath talafata.
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
Анын сааты бузук.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
Саат дубалда илинип турат.
ا--اعة م--قة-على--لح----
الساعة معلقة على الحائط.
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
alsaa--t--------at------ al-a---.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
Саат дубалда илинип турат.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
паспорт
جواز -لس--
جواز السفر
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
j--z -l--fr
jwaz alsufr
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
паспорт
جواز السفر
jwaz alsufr
Ал паспортун жоготту.
لق- -ق- ج--ز---ره-
لقد فقد جواز سفره.
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
lq-d-faqa- -aw-----f--ha.
lqad faqad jawaz sufarha.
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
Ал паспортун жоготту.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
Анын паспорту кайда?
--- ---ز---ر----ا ترى-
أين جواز سفره، يا ترى؟
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayn-ja--z-s-fa--ha---a ta--a؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
Анын паспорту кайда?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
алар – алардын
هم--ـ-ـــ-ــ --هم-ه-ّ-ــ-ــ-ـ--ــ-ـ-----نّ
هم ـــــــــ ــهم/هن- ــــــــ ــــــــهن-
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hm -m/h- hnn
hm hm/hn hnn
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
алар – алардын
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
ل--يم---للأط--ل الع--ر-----و--ديهم.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
l----m-i---i--at--- al----u- -------a-d----.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
و-ك- ها--- أتى وا--ا---
ولكن ها قد أتى والداهم.
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
wlk----a q-- 'a--a -al--ah-m.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
сиз - сиздин
ح-----ـ-ـ---ـ- ــ---ــ--َ
حضرتك ــــــــ ــــــــك-
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h---tk- ka
hdartk ka
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
сиз - сиздин
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
ك---ك-ن--رحل-ك- -يد-م-لر-
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-- k---t-r----t--,-sy---uwlr?
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
--ن -و-تك،-سي- --لر-
أين زوجتك، سيد مولر؟
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a----u---a-----d-m-w--?
ayn zujatak, syd muwlr?
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
сиз - сиздин
---تُ-- -ـ-ـ-ـــ-ـــــــ--
حضرت-ك- ــــــــ ـــــــك-
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
h-rtuk -i
hdrtuk ki
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
сиз - сиздин
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
--ف--ان- رح--ك، --د-------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kif---na---i-latuk- sayi--------am-yt-n?
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
--------،----ة شم-ت؟
أين زوجك، سيدة شميت؟
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n--aw-i-,-s-y------ ------t?
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?